Quran with Czech translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 47 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَنَضَعُ ٱلۡمَوَٰزِينَ ٱلۡقِسۡطَ لِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَلَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡـٔٗاۖ وَإِن كَانَ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٍ أَتَيۡنَا بِهَاۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَٰسِبِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 47]
﴿ونضع الموازين القسط ليوم القيامة فلا تظلم نفس شيئا وإن كان مثقال﴾ [الأنبيَاء: 47]
A. R. Nykl Postavime vahu spravedlivou v den zmrtvychvstani a nebude zkracena zadna duse v nicem: a i kdyby jednalo se o vahu zrna horcicneho, prineseme je: dostaci, ze my jsme suctovateli |
Hadi Abdollahian My dosadit vait z spravnost Cas Zmrtvychvstani. Nikoliv duse snest nejmensi nespravedlnost. Prave rovnajici se z horcice vysemenit prosit byl accounted nebo! My jsem nejvetsi schopny reckoners |
Hadi Abdollahian My dosadit váit z správnost Cas Zmrtvýchvstání. Nikoliv duše snést nejmenší nespravedlnost. Práve rovnající se z horcice vysemenit prosit byl accounted nebo! My jsem nejvetší schopný reckoners |
Preklad I. Hrbek A postavime v den zmrtvychvstani vahu spravedlivou a nebude duse zadna o nic osizena; a i kdyby to melo jen vahu zrna horcicneho, My je prineseme. A my stacime si jako ucetni |
Preklad I. Hrbek A postavíme v den zmrtvýchvstání váhu spravedlivou a nebude duše žádná o nic ošizena; a i kdyby to mělo jen váhu zrna hořčičného, My je přineseme. A my stačíme si jako účetní |