Quran with Russian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 47 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَنَضَعُ ٱلۡمَوَٰزِينَ ٱلۡقِسۡطَ لِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَلَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡـٔٗاۖ وَإِن كَانَ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٍ أَتَيۡنَا بِهَاۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَٰسِبِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 47]
﴿ونضع الموازين القسط ليوم القيامة فلا تظلم نفس شيئا وإن كان مثقال﴾ [الأنبيَاء: 47]
Abu Adel И установим Мы (много) весов справедливости [точнейшие весы] для Дня Воскрешения (чтобы произвести расчет деяний рабов Аллаха). И не будет обижена (ни одна) душа ни в чем [нисколько не будет убавлено ее благодеяние, или добавлено ей плохое дело]; и даже если будет (его деяние) (таким же незначительным) как вес горчичного зерна, Мы принесем его [учтем это]. И достаточны Мы как учитывающие |
Elmir Kuliev V Den' voskreseniya My ustanovim spravedlivyye Vesy, i ni s kem ne postupyat nespravedlivo. Yesli naydetsya nechto vesom s gorchichnoye zernyshko, My prinesem yego. Dovol'no togo, chto My vedem schet |
Elmir Kuliev В День воскресения Мы установим справедливые Весы, и ни с кем не поступят несправедливо. Если найдется нечто весом с горчичное зернышко, Мы принесем его. Довольно того, что Мы ведем счет |
Gordy Semyonovich Sablukov V den' voskreseniya My postavim vesy pravdy: ni odna dusha ne budet obizhena ni za odno delo, khotya by ono bylo vesom s zerno gorchichnoye, i yego My polozhim na vesy: My - samyy vernyy iz schetovodov |
Gordy Semyonovich Sablukov В день воскресения Мы поставим весы правды: ни одна душа не будет обижена ни за одно дело, хотя бы оно было весом с зерно горчичное, и его Мы положим на весы: Мы - самый верный из счетоводов |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I ustroim My vesy dlya dnya voskreseniya. Ne budet obizhena dusha ni v chem; khotya bylo by eto vesom gorchichnogo zerna, My prinesem i yego. Dostatochny My kak schetchiki |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И устроим Мы весы для дня воскресения. Не будет обижена душа ни в чем; хотя было бы это весом горчичного зерна, Мы принесем и его. Достаточны Мы как счетчики |