×

Au Jour de la Résurrection, Nous placerons les balances exactes. Nulle âme 21:47 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:47) ayat 47 in French

21:47 Surah Al-Anbiya’ ayat 47 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 47 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿وَنَضَعُ ٱلۡمَوَٰزِينَ ٱلۡقِسۡطَ لِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَلَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡـٔٗاۖ وَإِن كَانَ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٍ أَتَيۡنَا بِهَاۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَٰسِبِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 47]

Au Jour de la Résurrection, Nous placerons les balances exactes. Nulle âme ne sera lésée en rien, fût-ce du poids d’un grain de moutarde que Nous ferons venir. Et Nous suffisons largement pour dresser les comptes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ونضع الموازين القسط ليوم القيامة فلا تظلم نفس شيئا وإن كان مثقال, باللغة الفرنسية

﴿ونضع الموازين القسط ليوم القيامة فلا تظلم نفس شيئا وإن كان مثقال﴾ [الأنبيَاء: 47]

Islamic Foundation
Nous placerons, au Jour de la Resurrection, les balances justes. Nulle ame ne sera en rien lesee, pas meme du poids d’un grain de moutarde que Nous ferons amener. Et Nous suffirons pour dresser les comptes
Islamic Foundation
Nous placerons, au Jour de la Résurrection, les balances justes. Nulle âme ne sera en rien lésée, pas même du poids d’un grain de moutarde que Nous ferons amener. Et Nous suffirons pour dresser les comptes
Muhammad Hameedullah
Au Jour de la Resurrection, Nous placerons les balances exactes. Nulle ame ne sera lesee en rien, fut-ce du poids d’un grain de moutarde que Nous ferons venir. Et Nous suffisons largement pour dresser les comptes
Muhammad Hamidullah
Au Jour de la Resurrection, Nous placerons les balances exactes. Nulle ame ne sera lesee en rien, fut-ce du poids d'un grain de moutarde que Nous ferons venir. Nous suffisons largement pour dresser les comptes
Muhammad Hamidullah
Au Jour de la Résurrection, Nous placerons les balances exactes. Nulle âme ne sera lésée en rien, fût-ce du poids d'un grain de moutarde que Nous ferons venir. Nous suffisons largement pour dresser les comptes
Rashid Maash
Le Jour de la resurrection, Nous dresserons les balances de la justice. Nul ne sera donc lese. Chaque action, aussi insignifiante soit-elle, sera pesee. Nous suffisons pour tenir le compte de leurs œuvres
Rashid Maash
Le Jour de la résurrection, Nous dresserons les balances de la justice. Nul ne sera donc lésé. Chaque action, aussi insignifiante soit-elle, sera pesée. Nous suffisons pour tenir le compte de leurs œuvres
Shahnaz Saidi Benbetka
Au Jour de la Resurrection, Nous dresserons des balances precises, de sorte que nulle ame ne soit lesee, fut-ce d’une action equivalente au poids d’un grain de moutarde, car Nous suffisons pour etablir les comptes
Shahnaz Saidi Benbetka
Au Jour de la Résurrection, Nous dresserons des balances précises, de sorte que nulle âme ne soit lésée, fût-ce d’une action équivalente au poids d’un grain de moutarde, car Nous suffisons pour établir les comptes
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek