×

And We shall set up balances of justice on the Day of 21:47 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:47) ayat 47 in English

21:47 Surah Al-Anbiya’ ayat 47 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 47 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿وَنَضَعُ ٱلۡمَوَٰزِينَ ٱلۡقِسۡطَ لِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَلَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡـٔٗاۖ وَإِن كَانَ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٍ أَتَيۡنَا بِهَاۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَٰسِبِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 47]

And We shall set up balances of justice on the Day of Resurrection, then none will be dealt with unjustly in anything. And if there be the weight of a mustard seed, We will bring it. And Sufficient are We as Reckoners

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ونضع الموازين القسط ليوم القيامة فلا تظلم نفس شيئا وإن كان مثقال, باللغة الإنجليزية

﴿ونضع الموازين القسط ليوم القيامة فلا تظلم نفس شيئا وإن كان مثقال﴾ [الأنبيَاء: 47]

Al Bilal Muhammad Et Al
We will set up scales of justice for the Day of Accountability, so no soul will be dealt with unjustly in the least. And if there be the weight of a mustard seed, We will bring it to account, and enough are We to take account
Ali Bakhtiari Nejad
And We set up the scales of justice on the resurrection day, then no person is wronged a bit, and even if it is weights of a mustard seed We bring it (into account), and We are sufficient for accounting
Ali Quli Qarai
We shall set up just scales on the Day of Resurrection, and no soul will be wronged in the least. Even if it be the weight of a mustard seed We shall produce it and We suffice as reckoners
Ali Unal
We will set up balances of absolute justice on the Day of Resurrection, and no person will be wronged in the least. Even though it be a deed so much as the weight of a grain of mustard seed, We will bring it forth to be weighed. We suffice as reckoners
Hamid S Aziz
We will place a just balance on the Day of Resurrection, and no soul shall be wronged in anything. Even though it is the weight of a grain of mustard seed, We will bring it; for We are sufficient as a reckoner
John Medows Rodwell
Just balances will we set up for the day of the resurrection, neither shall any soul be wronged in aught; though, were a work but the weight of a grain of mustard seed, we would bring it forth to be weighed: and our reckoning will suffice
Literal
And We put the scales/measures the just/equitable to the Resurrection Day, so a self does not be caused injustice to/oppressed a thing, and (even) if (it) was a seed`s/grain`s weight of mustard/an herb, We brought it and enough/sufficient with Us counting/calculating
Mir Anees Original
And We will set up a just balance on the day of resurrection so that no soul will be dealt with unjustly (in any) thing, and if there be (even) the weight of a grain of a mustard seed, We will bring it (to account) and We are sufficient to take account
Mir Aneesuddin
And We will set up a just balance on the day of resurrection so that no soul will be dealt with unjustly (in any) thing, and if there be (even) the weight of a grain of a mustard seed, We will bring it (to account) and We are sufficient to take account
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek