Quran with Czech translation - Surah Al-hajj ayat 11 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَعۡبُدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ حَرۡفٖۖ فَإِنۡ أَصَابَهُۥ خَيۡرٌ ٱطۡمَأَنَّ بِهِۦۖ وَإِنۡ أَصَابَتۡهُ فِتۡنَةٌ ٱنقَلَبَ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ خَسِرَ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[الحج: 11]
﴿ومن الناس من يعبد الله على حرف فإن أصابه خير اطمأن به﴾ [الحج: 11]
A. R. Nykl A jest mezi lidmi takovy, jenz slouzi Bohu ramenarsky: kdyz postizen jest dobrem, jest spokojen: vsak kdyz postizen jest zkouskou, obrati se celem vzad. Takto ztraci zivot pozemsky i zivot budouci: tot zajiste ztrata jest zjevna |
Hadi Abdollahian Among a narod v tom jsem jednotka zbonovat BUH conditionally. Potreby odchod svem raz on byl objem. Trochu nestesti postihnout jemu on utocit about-face Tim on pozbyt oba tento doivotni Dale. receny jsem pravy skoda |
Hadi Abdollahian Among a národ v tom jsem jednotka zbonovat BUH conditionally. Potreby odchod svém ráz on byl objem. Trochu neštestí postihnout jemu on útocit about-face Tím on pozbýt oba tento doivotní Dále. recený jsem pravý škoda |
Preklad I. Hrbek A mezi lidmi je i ten, jenz Bohu slouzi jen na okraji; kdyz dostane se mu dobreho, je s tim spokojen, jestlize vsak je postizen pokusenim, tu obrati se tvari zpet, ztraceje tak tento i onen svet - a to veru je ztrata zjevna |
Preklad I. Hrbek A mezi lidmi je i ten, jenž Bohu slouží jen na okraji; když dostane se mu dobrého, je s tím spokojen, jestliže však je postižen pokušením, tu obrátí se tváří zpět, ztráceje tak tento i onen svět - a to věru je ztráta zjevná |