Quran with Czech translation - Surah al-‘Imran ayat 117 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَثَلِ رِيحٖ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتۡ حَرۡثَ قَوۡمٖ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَأَهۡلَكَتۡهُۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِنۡ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾ 
[آل عِمران: 117]
﴿مثل ما ينفقون في هذه الحياة الدنيا كمثل ريح فيها صر أصابت﴾ [آل عِمران: 117]
| A. R. Nykl To, co rozdavaji oni almuznou v tomto zivote pozemskem, podobno jest ledovemu vetru, jenz zasahl a znicil role tech, kteri nespravedlivi byli vuci sobe, samym: Buh necini jim utisku, vsak oni sami sobe skodi | 
| Hadi Abdollahian Priklad jejich slif za tohleto doivotni jsem prudky ovinout souhlasit sklizet lide spatne jejich duse otirat to out! BUH NIKDY SPATNE TI; jsem ONI SPATNE | 
| Hadi Abdollahian Príklad jejich šlif za tohleto doivotní jsem prudký ovinout souhlasit sklízet lidé špatne jejich duše otírat to out! BUH NIKDY ŠPATNE TI; jsem ONI ŠPATNE | 
| Preklad I. Hrbek To, co vydavaji v tomto zivote pozemskem, se podoba vichrici mrazive, jez postihla a znicila urodu lidi, kteri sami sobe ukrivdili. Neukrivdil jim Buh, lec oni sami sobe ukrivdili | 
| Preklad I. Hrbek To, co vydávají v tomto životě pozemském, se podobá vichřici mrazivé, jež postihla a zničila úrodu lidí, kteří sami sobě ukřivdili. Neukřivdil jim Bůh, leč oni sami sobě ukřivdili |