×

To, co rozdávají oni almužnou v tomto životě pozemském, podobno jest ledovému 3:117 Czech translation

Quran infoCzechSurah al-‘Imran ⮕ (3:117) ayat 117 in Czech

3:117 Surah al-‘Imran ayat 117 in Czech (التشيكية)

Quran with Czech translation - Surah al-‘Imran ayat 117 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَثَلِ رِيحٖ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتۡ حَرۡثَ قَوۡمٖ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَأَهۡلَكَتۡهُۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِنۡ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 117]

To, co rozdávají oni almužnou v tomto životě pozemském, podobno jest ledovému větru, jenž zasáhl a zničil role těch, kteří nespravedlivi byli vůči sobě, samým: Bůh nečiní jim útisku, však oni sami sobě škodí

❮ Previous Next ❯

ترجمة: مثل ما ينفقون في هذه الحياة الدنيا كمثل ريح فيها صر أصابت, باللغة التشيكية

﴿مثل ما ينفقون في هذه الحياة الدنيا كمثل ريح فيها صر أصابت﴾ [آل عِمران: 117]

A. R. Nykl
To, co rozdavaji oni almuznou v tomto zivote pozemskem, podobno jest ledovemu vetru, jenz zasahl a znicil role tech, kteri nespravedlivi byli vuci sobe, samym: Buh necini jim utisku, vsak oni sami sobe skodi
Hadi Abdollahian
Priklad jejich slif za tohleto doivotni jsem prudky ovinout souhlasit sklizet lide spatne jejich duse otirat to out! BUH NIKDY SPATNE TI; jsem ONI SPATNE
Hadi Abdollahian
Príklad jejich šlif za tohleto doivotní jsem prudký ovinout souhlasit sklízet lidé špatne jejich duše otírat to out! BUH NIKDY ŠPATNE TI; jsem ONI ŠPATNE
Preklad I. Hrbek
To, co vydavaji v tomto zivote pozemskem, se podoba vichrici mrazive, jez postihla a znicila urodu lidi, kteri sami sobe ukrivdili. Neukrivdil jim Buh, lec oni sami sobe ukrivdili
Preklad I. Hrbek
To, co vydávají v tomto životě pozemském, se podobá vichřici mrazivé, jež postihla a zničila úrodu lidí, kteří sami sobě ukřivdili. Neukřivdil jim Bůh, leč oni sami sobě ukřivdili
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek