Quran with Czech translation - Surah al-‘Imran ayat 156 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ إِذَا ضَرَبُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ كَانُواْ غُزّٗى لَّوۡ كَانُواْ عِندَنَا مَا مَاتُواْ وَمَا قُتِلُواْ لِيَجۡعَلَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ حَسۡرَةٗ فِي قُلُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 156]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا وقالوا لإخوانهم إذا ضربوا في﴾ [آل عِمران: 156]
A. R. Nykl Vy, kteri jste uverili, nebudte jako neverici, jiz rikaji o bratrich svych, kteri vydali se na cesty po svete, aneb vysli do valky: „Kdyby s nami byli zustali, nebyli by byvali zemreli, nebo nebyli by byvali zabiti.“ Buh chtel, aby zarmoucena tim byla srdce jejich. Buh dava zivot a privodi smrt: a Buh pozoruje skutky vase |
Hadi Abdollahian O ty verit ne jsem ty pochybovat odrikavat z jejich kinsmen cestovat mobilized bojovat Mel oni utisit nas oni ne posledni dosahnout znemonit. BUH prevod tento pramen smutek jejich jadro! BUH RIZENY DOIVOTNI SMRT. BUH jsem VESTEC Z VSECHNO TY UCINIL |
Hadi Abdollahian O ty verit ne jsem ty pochybovat odríkávat z jejich kinsmen cestovat mobilized bojovat Mel oni utišit nás oni ne poslední dosáhnout znemonit. BUH prevod tento pramen smutek jejich jádro! BUH RÍZENÝ DOIVOTNÍ SMRT. BUH jsem VEŠTEC Z VŠECHNO TY UCINIL |
Preklad I. Hrbek Vy, kteri verite! Nebudte jako ti, kdoz neuverili a rikaji o bratrich svych, kdyz cestuji po zemi nebo vydaji se do boje: "Kdyby byli zustali doma, nebyli by zemreli a nebyli by zabiti!" Kez by to Buh ucinil zarmutkem v srdcich jejich! A Buh dava zivot i smrt a Buh jasne zri vse, co delate |
Preklad I. Hrbek Vy, kteří věříte! Nebuďte jako ti, kdož neuvěřili a říkají o bratřích svých, když cestují po zemi nebo vydají se do boje: "Kdyby byli zůstali doma, nebyli by zemřeli a nebyli by zabiti!" Kéž by to Bůh učinil zármutkem v srdcích jejich! A Bůh dává život i smrt a Bůh jasně zří vše, co děláte |