Quran with Czech translation - Surah FaTir ayat 44 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَكَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعۡجِزَهُۥ مِن شَيۡءٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَلِيمٗا قَدِيرٗا ﴾
[فَاطِر: 44]
﴿أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم﴾ [فَاطِر: 44]
A. R. Nykl Coz necestovali v zemi a nevideli, jak byl konec tech pred nimi, jiz mocnejsi byli jich moci? Neni niceho, co znemozniti mohlo by rozkaz Boha na nebi, ci na zemi; ont zajiste vsevedouci jest a mocny |
Hadi Abdollahian Oni ne chodit zahrabat prosluly dusledek ty predchazet ti? Oni byl prave silny than oni. Nic ukryt BUH nebe nor zahrabat. On jsem Vsevedouci Vsemohouci |
Hadi Abdollahian Oni ne chodit zahrabat proslulý dusledek ty predcházet ti? Oni byl práve silný than oni. Nic ukrýt BUH nebe nor zahrabat. On jsem Vševedoucí Všemohoucí |
Preklad I. Hrbek Coz necestovali po zemi a nevideli, jaky byl konec tech, kdo pred nimi zili a kdo mocnejsi nez oni silou byli? Neni na nebesich ani na zemi niceho, co oslabit by mohlo Boha, a On veru je vsevedouci a vsemocny |
Preklad I. Hrbek Což necestovali po zemi a neviděli, jaký byl konec těch, kdo před nimi žili a kdo mocnější než oni silou byli? Není na nebesích ani na zemi ničeho, co oslabit by mohlo Boha, a On věru je vševědoucí a všemocný |