Quran with Czech translation - Surah Ya-Sin ayat 47 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[يسٓ: 47]
﴿وإذا قيل لهم أنفقوا مما رزقكم الله قال الذين كفروا للذين آمنوا﴾ [يسٓ: 47]
A. R. Nykl A kdyz receno jest jim: „Rozdavejte (almuznu) z toho, cimz obdaril vas Buh,“ rikaji ti, kdoz neuverili, k tem, kteri uverili: „Zdaz krmiti budeme ty, jez nakrmil by Buh, kdyby chtel? Vyt pouze jste v bludu zjevnem.“ |
Hadi Abdollahian When oni zjistit Odevzdat buh obstarani ty ty pochybovat rict podle ty verit my odevzdat ty BUH zasobovat jestlie On aby willed? Ty jsem skutecne druhy z cesty |
Hadi Abdollahian When oni zjistit Odevzdat buh obstarání ty ty pochybovat ríct podle ty verit my odevzdat ty BUH zásobovat jestlie On aby willed? Ty jsem skutecne druhý z cesty |
Preklad I. Hrbek A kdyz je jim receno: "Prispivejte z toho, co Buh vam ustedril," odpovidaji neverici tem, kdoz uverili: "Mame snad krmit toho, koho by zivil Buh, kdyby chtel? A vy jste prece jen ve zjevnem bloudeni |
Preklad I. Hrbek A když je jim řečeno: "Přispívejte z toho, co Bůh vám uštědřil," odpovídají nevěřící těm, kdož uvěřili: "Máme snad krmit toho, koho by živil Bůh, kdyby chtěl? A vy jste přece jen ve zjevném bloudění |