Quran with Czech translation - Surah An-Nisa’ ayat 33 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَلِكُلّٖ جَعَلۡنَا مَوَٰلِيَ مِمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَۚ وَٱلَّذِينَ عَقَدَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَـَٔاتُوهُمۡ نَصِيبَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 33]
﴿ولكل جعلنا موالي مما ترك الوالدان والأقربون والذين عقدت أيمانكم فآتوهم نصيبهم﴾ [النِّسَاء: 33]
A. R. Nykl Kazdemu urcili jsme dedice, kteri prevziti maji to, co byli zanechali rodicove a pribuzni a ti, jimz podali jste pravice sve ke smlouve. Dejte tudiz kazdemu podil jeho, nebot Buh zajiste jest vseho svedkem |
Hadi Abdollahian Pro kady o ty my urcit rozdelit dedicnost opustit na zdroj vztane zajmeno. Take ty pribuzny podle ty snatek ty odevzdat ti jejich presne rozdelit. BUH SVEDCIT UPLNE POTREBY |
Hadi Abdollahian Pro kadý o ty my urcit rozdelit dedicnost opustit na zdroj vztané zájmeno. Také ty príbuzný podle ty snatek ty odevzdat ti jejich presne rozdelit. BUH SVEDCIT ÚPLNE POTREBY |
Preklad I. Hrbek A kazdemu jsme urcili dedice, majici pravo na to, co zustavil: rodice, blizke pribuzne a ty, s nimiz spojeni jste prisahou. Vsem z nich dejte podil jejich! Buh veru je svedkem vseho |
Preklad I. Hrbek A každému jsme určili dědice, mající právo na to, co zůstavil: rodiče, blízké příbuzné a ty, s nimiž spojeni jste přísahou. Všem z nich dejte podíl jejich! Bůh věru je svědkem všeho |