Quran with Czech translation - Surah Ghafir ayat 35 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡۖ كَبُرَ مَقۡتًا عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلۡبِ مُتَكَبِّرٖ جَبَّارٖ ﴾
[غَافِر: 35]
﴿الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم كبر مقتا عند الله﴾ [غَافِر: 35]
A. R. Nykl Ti, kdoz hadaji se ohledne znameni bozich, aniz by zmocneni jake bylo prislo jim, vzbuzuji velkou zast Boha a tech, kdoz uverili: takovymto zpusobem zapecetuje Buh srdce vsech pysnych, urputnych.“ |
Hadi Abdollahian Oni svedcit buh zjeveni kady zakladny. Tento jsem rys mnostvi hnus BUH na ty verit. BUH TIM VTISKNOUT JADRO NAPROSTY NADUTY TYRAN |
Hadi Abdollahian Oni svedcit buh zjevení kadý základny. Tento jsem rys mnoství hnus BUH na ty verit. BUH TÍM VTISKNOUT JÁDRO NAPROSTÝ NADUTÝ TYRAN |
Preklad I. Hrbek To jsou ti, kdoz se hadaji ohledne znameni Bozich, aniz se jim k tomu dostalo opravneni. Veliky je vuci nim odpor u Boha i tech, kdoz uverili. A takto Buh zapecetuje srdce kazdeho pysneho a uporne vzdorujiciho |
Preklad I. Hrbek To jsou ti, kdož se hádají ohledně znamení Božích, aniž se jim k tomu dostalo oprávnění. Veliký je vůči nim odpor u Boha i těch, kdož uvěřili. A takto Bůh zapečeťuje srdce každého pyšného a úporně vzdorujícího |