Quran with Czech translation - Surah Al-Ahqaf ayat 26 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَلَقَدۡ مَكَّنَّٰهُمۡ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّٰكُمۡ فِيهِ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ سَمۡعٗا وَأَبۡصَٰرٗا وَأَفۡـِٔدَةٗ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُمۡ سَمۡعُهُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُهُمۡ وَلَآ أَفۡـِٔدَتُهُم مِّن شَيۡءٍ إِذۡ كَانُواْ يَجۡحَدُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[الأحقَاف: 26]
﴿ولقد مكناهم فيما إن مكناكم فيه وجعلنا لهم سمعا وأبصارا وأفئدة فما﴾ [الأحقَاف: 26]
A. R. Nykl A dali jsme jim postaveni, do jakehoz postavili jsme i vas: a dali jsme jim sluch a zrak a srdce: vsak neprospel jim sluch jich, aniz zrak jich, aniz srdce jejich pranic, neb popirali znameni bozi; a obklopilo je to, cemu se byli vysmivali |
Hadi Abdollahian My dosadit ti stejne raz protoe my dosadit ty stanovit ti slyseni otvor dbat. Jejich slyseni otvor dbat ne porce ti o uplne. Tento oni rozhodny nedbat buh zjeveni. Tim vestba vystrany oni zesmesnit zpusobit jejich odsoudit |
Hadi Abdollahian My dosadit ti stejne ráz protoe my dosadit ty stanovit ti slyšení otvor dbát. Jejich slyšení otvor dbát ne porce ti o úplne. Tento oni rozhodný nedbat buh zjevení. Tím veštba výstraný oni zesmešnit zpusobit jejich odsoudit |
Preklad I. Hrbek A dali jsme jim veru postaveni, jake jsme vam nedali. A dali jsme jim sluch, zrak i srdce, ale nebyly jim vubec k nicemu ani usi jejich ani oci jejich ani rozum jejich. A obklopilo je to, cemu se posmivali |
Preklad I. Hrbek A dali jsme jim věru postavení, jaké jsme vám nedali. A dali jsme jim sluch, zrak i srdce, ale nebyly jim vůbec k ničemu ani uši jejich ani oči jejich ani rozum jejich. A obklopilo je to, čemu se posmívali |