×

Mohammed jest prorokem božím: ti, kdož při něm stojí, hroznými jsou vůči 48:29 Czech translation

Quran infoCzechSurah Al-Fath ⮕ (48:29) ayat 29 in Czech

48:29 Surah Al-Fath ayat 29 in Czech (التشيكية)

Quran with Czech translation - Surah Al-Fath ayat 29 - الفَتح - Page - Juz 26

﴿مُّحَمَّدٞ رَّسُولُ ٱللَّهِۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلۡكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيۡنَهُمۡۖ تَرَىٰهُمۡ رُكَّعٗا سُجَّدٗا يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗاۖ سِيمَاهُمۡ فِي وُجُوهِهِم مِّنۡ أَثَرِ ٱلسُّجُودِۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِۚ وَمَثَلُهُمۡ فِي ٱلۡإِنجِيلِ كَزَرۡعٍ أَخۡرَجَ شَطۡـَٔهُۥ فَـَٔازَرَهُۥ فَٱسۡتَغۡلَظَ فَٱسۡتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعۡجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلۡكُفَّارَۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنۡهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمَۢا ﴾
[الفَتح: 29]

Mohammed jest prorokem božím: ti, kdož při něm stojí, hroznými jsou vůči nevěřícím, láskyplnými pak mezi sebou. Spatříš je klečící, skloněné na tváře své, doprošující se blahovolnosti Boha a zalíbení jeho v nich: stopy vzývání jejich jsou na tvářích jejich. Totoť jest podobenství jich v Zákoně a v Evangeliu: jsou jako sémě, z nějž klíčí stéblo: pak roste a sílí a vystupuje do výše na stéble svém, jsouc radostí rozsévače. (Takými jsou), aby zuřili na ně nevěřící: těm pak, kdož uvěřili a konali dobré skutky, slíbil Bůh odpustění a odměnu velkou

❮ Previous Next ❯

ترجمة: محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا, باللغة التشيكية

﴿محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا﴾ [الفَتح: 29]

A. R. Nykl
Mohammed jest prorokem bozim: ti, kdoz pri nem stoji, hroznymi jsou vuci nevericim, laskyplnymi pak mezi sebou. Spatris je klecici, sklonene na tvare sve, doprosujici se blahovolnosti Boha a zalibeni jeho v nich: stopy vzyvani jejich jsou na tvarich jejich. Totot jest podobenstvi jich v Zakone a v Evangeliu: jsou jako seme, z nejz klici steblo: pak roste a sili a vystupuje do vyse na steble svem, jsouc radosti rozsevace. (Takymi jsou), aby zurili na ne neverici: tem pak, kdoz uverili a konali dobre skutky, slibil Buh odpusteni a odmenu velkou
Hadi Abdollahian
Muhammad - Hlasatel BUH - Ty na jemu ar hruby vany disbelievers druh soucitny amongst sebe. Ty prijmout ti sklanet premoct ackoliv oni adat buh stesti souhlas! Jejich oznacit byl jejich celo because o premoct! Tento jsem stejne priklad mony Torah. Jejich priklad od Evangelium jsem opustit dospely velky silny spokojeny najemce! On tim rozrusit disbelievers. BUH SLIBNY TY TI domnivat, se, PRIMET SPRAVEDLIVY DOIVOTNI ODPUSTENI PRIMA ODMENIT
Hadi Abdollahian
Muhammad - Hlasatel BUH - Ty na jemu ar hrubý váný disbelievers druh soucitný amongst sebe. Ty prijmout ti sklánet premoct ackoliv oni ádat buh štestí souhlas! Jejich oznacit byl jejich celo because o premoct! Tento jsem stejne príklad moný Torah. Jejich príklad od Evangelium jsem opustit dospelý velký silný spokojený nájemce! On tím rozrušit disbelievers. BUH SLIBNÝ TY TI domnívat, se, PRIMET SPRAVEDLIVÝ DOIVOTNÍ ODPUŠTENÍ PRIMA ODMENIT
Preklad I. Hrbek
Muhammad je posel Bozi; a ti, kdoz jsou s nim, strasni jsou proti nevericim, vsak laskavi mezi sebou. A vidis je pri modlitbe se sklanet a padat na tvare v usili po prizni a zalibeni Bozim. A znamky jejich jsou na tvarich jejich nasledkem modleni. A takto byli spodobneni v Tore, zatimco podobenstvi jejich v Evangeliu zni: jsou jako sadba, jejimz vyhonkum Buh dava vyrust a posiluje je, az stanou se pevnymi a drzi se zprima na steblech svych, k radosti tomu, kdo ji zasel, aby tim Buh rozhneval neverici. A Buh prislibil tem z nich, kdoz uverili a zbozne skutky konali, odpusteni a odmenu nesmirnou
Preklad I. Hrbek
Muhammad je posel Boží; a ti, kdož jsou s ním, strašní jsou proti nevěřícím, však laskaví mezi sebou. A vidíš je při modlitbě se sklánět a padat na tváře v úsilí po přízni a zalíbení Božím. A známky jejich jsou na tvářích jejich následkem modlení. A takto byli spodobněni v Tóře, zatímco podobenství jejich v Evangeliu zní: jsou jako sadba, jejímž výhonkům Bůh dává vyrůst a posiluje je, až stanou se pevnými a drží se zpříma na stéblech svých, k radosti tomu, kdo ji zasel, aby tím Bůh rozhněval nevěřící. A Bůh přislíbil těm z nich, kdož uvěřili a zbožné skutky konali, odpuštění a odměnu nesmírnou
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek