Quran with Czech translation - Surah Al-Mujadilah ayat 5 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾ 
[المُجَادلة: 5]
﴿إن الذين يحادون الله ورسوله كبتوا كما كبت الذين من قبلهم وقد﴾ [المُجَادلة: 5]
| A. R. Nykl Zajiste ti, kdoz prici se Bohu a proroku jeho, povaleni budou, jakoz povaleni byli ti, kdoz byli pred nimi; nyni pak jiz seslali jsme znameni jasna: a nevericim (schystan) jest trest potupny  | 
| Hadi Abdollahian Prece ty boj BUH Svem hlasatel predloit porazit jejich predchozi protejsek predloit porazit! My odeslat shodit vyrovnat zkouska rejectors privodit si hanebny odskodneni  | 
| Hadi Abdollahian Prece ty boj BUH Svém hlasatel predloit porazit jejich predchozí protejšek predloit porazit! My odeslat shodit vyrovnat zkouška rejectors privodit si hanebný odškodnení  | 
| Preklad I. Hrbek Ti, kdoz se protivi Bohu a poslu Jeho, budou povaleni, tak jako byli povaleni ti, kdoz byli pred nimi. A nyni jsme jiz seslali znameni jasna. A nevericim se dostane trestu zahanbujiciho  | 
| Preklad I. Hrbek Ti, kdož se protiví Bohu a poslu Jeho, budou povaleni, tak jako byli povaleni ti, kdož byli před nimi. A nyní jsme již seslali znamení jasná. A nevěřícím se dostane trestu zahanbujícího  |