Quran with Czech translation - Surah AT-Talaq ayat 7 - الطَّلَاق - Page - Juz 28
﴿لِيُنفِقۡ ذُو سَعَةٖ مِّن سَعَتِهِۦۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيۡهِ رِزۡقُهُۥ فَلۡيُنفِقۡ مِمَّآ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا مَآ ءَاتَىٰهَاۚ سَيَجۡعَلُ ٱللَّهُ بَعۡدَ عُسۡرٖ يُسۡرٗا ﴾
[الطَّلَاق: 7]
﴿لينفق ذو سعة من سعته ومن قدر عليه رزقه فلينفق مما آتاه﴾ [الطَّلَاق: 7]
A. R. Nykl Ten pak, kdo zamozny jest, necht dava dle zamoznosti sve: a ten, jehoz zivobyti odmereno jest, necht dava dle toho, co dal mu Buh. Buh neuklada dusi vetsiho bremena. nez dle toho, co byl dal ji: a Buh po tezkostech ulehci |
Hadi Abdollahian Drahy hospodarit cim stanovit snest proto svem zpusoby chatrny stanovit stredni onen BUH poskytnout na jemu! BUH NE SAZET KADY DUSE jinam than ON ODEVZDAT TO. BUH prosit STANOVIT UVOLNIT POTIE |
Hadi Abdollahian Drahý hospodarit cím stanovit snést proto svém zpusoby chatrný stanovit strední onen BUH poskytnout na jemu! BUH NE SÁZET KADÝ DUŠE jinam than ON ODEVZDAT TO. BUH prosit STANOVIT UVOLNIT POTÍE |
Preklad I. Hrbek Necht ten, kdo je blahobytny, dava umerne k blahobytu svemu a necht ten, jehoz obziva je odmerena, dava z toho, co Buh mu ustedril. A Buh neuklada dusi zadne vice nez to, co sam ji dal. A Buh po tezkostech prinese ulehceni |
Preklad I. Hrbek Nechť ten, kdo je blahobytný, dává úměrně k blahobytu svému a nechť ten, jehož obživa je odměřena, dává z toho, co Bůh mu uštědřil. A Bůh neukládá duši žádné více než to, co sám jí dal. A Bůh po těžkostech přinese ulehčení |