Quran with Czech translation - Surah Al-Anfal ayat 44 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَإِذۡ يُرِيكُمُوهُمۡ إِذِ ٱلۡتَقَيۡتُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِكُمۡ قَلِيلٗا وَيُقَلِّلُكُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِهِمۡ لِيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗاۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ ﴾
[الأنفَال: 44]
﴿وإذ يريكموهم إذ التقيتم في أعينكم قليلا ويقللكم في أعينهم ليقضي الله﴾ [الأنفَال: 44]
A. R. Nykl A kdyz ukazal je vam, pri srazeni s nimi, ve zracich vasich male poctem a zmensil pocet vas ve zracich jejich, aby naplnilo se, co urceno bylo Bohem, aby se stalo: a k Bohu navraceny budou vsechny veci |
Hadi Abdollahian A when cas podlehnout ty celo ti On utocit ti vystoupit mene svuj otvor utocit ty vystoupit mene jejich otvor take! Pro BUH willed prodavat nejaky postup! Uplne rozhodnuti utocit BUH |
Hadi Abdollahian A when cas podlehnout ty celo ti On útocit ti vystoupit méne svuj otvor útocit ty vystoupit méne jejich otvor také! Pro BUH willed prodávat nejaký postup! Úplne rozhodnutí útocit BUH |
Preklad I. Hrbek A hle, On ukazal vam je ve chvili stretnuti tak, ze jevili se zrakum vasim mene pocetnymi, a zmensil i pocet vas ve zracich jejich, aby Buh mohl rozhodnout vec, jez mela byt splnena. A k Bohu se navrati vsechny veci |
Preklad I. Hrbek A hle, On ukázal vám je ve chvíli střetnutí tak, že jevili se zrakům vašim méně početnými, a zmenšil i počet váš ve zracích jejich, aby Bůh mohl rozhodnout věc, jež měla být splněna. A k Bohu se navrátí všechny věci |