Quran with Czech translation - Surah At-Taubah ayat 112 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلۡعَٰبِدُونَ ٱلۡحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلۡأٓمِرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[التوبَة: 112]
﴿التائبون العابدون الحامدون السائحون الراكعون الساجدون الآمرون بالمعروف والناهون عن المنكر والحافظون﴾ [التوبَة: 112]
A. R. Nykl Ti, kdoz kajicne obraceji se k Bohu, kdoz vzyvaji jej a chvali jej, kdoz posti se a padaji na kolena i na tvare sve, kdoz nabadaji k dobru a zabranuji spatnostem a zachovavaji meze zakonu bozich: zvest radostnou oznamuj vericim |
Hadi Abdollahian Oni jsem repenters worshipers praisers meditators sklanet premoct advocators z spravedlnost forbidders zly majitel buh predpis! Odevzdat poslusny zprava stejny verici |
Hadi Abdollahian Oni jsem repenters worshipers praisers meditators sklánet premoct advocators z spravedlnost forbidders zlý majitel buh predpis! Odevzdat poslušný zpráva stejný verící |
Preklad I. Hrbek Kajici se, uctivajici, chvalici, oslavujici, sklanejici se, poklekajici, prikazujici vhodne a zakazujici zavrzenihodne, dodrzujici ustanoveni Bozi... Oznam vericim zvest radostnou |
Preklad I. Hrbek Kající se, uctívající, chválící, oslavující, sklánějící se, poklekající, přikazující vhodné a zakazující zavrženíhodné, dodržující ustanovení Boží... Oznam věřícím zvěst radostnou |