Quran with Czech translation - Surah At-Taubah ayat 42 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿لَوۡ كَانَ عَرَضٗا قَرِيبٗا وَسَفَرٗا قَاصِدٗا لَّٱتَّبَعُوكَ وَلَٰكِنۢ بَعُدَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلشُّقَّةُۚ وَسَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَوِ ٱسۡتَطَعۡنَا لَخَرَجۡنَا مَعَكُمۡ يُهۡلِكُونَ أَنفُسَهُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[التوبَة: 42]
﴿لو كان عرضا قريبا وسفرا قاصدا لاتبعوك ولكن بعدت عليهم الشقة وسيحلفون﴾ [التوبَة: 42]
A. R. Nykl Kdyby se bylo jednalo o blizky uspech a kratkou vypravu, byli by te nasledovali: vsak dalekou zdala se jim cesta a namaha. Nicmene Bohem zaprisahati se budou: „Kdybychom byvali byli s to, byli bychom vysli s vami.“ Hubi tak duse sve, nebot Buh dobre vi, ze lhari jsou |
Hadi Abdollahian v tom jsem cily materialni presvedcit strucny souprava voziku oni ridili se ty! snail se jsem presne take mnoho ceho ti. Oni prisahat BUH my could my mobilized ty Oni tim skoda a BUH zkuseny onen oni jsem lharka |
Hadi Abdollahian v tom jsem cilý materiální presvedcit strucný souprava vozíku oni rídili se ty! snail se jsem presne také mnoho ceho ti. Oni prísahat BUH my could my mobilized ty Oni tím škoda a BUH zkušený onen oni jsem lhárka |
Preklad I. Hrbek Kdyby to byla zalezitost blizka nebo cesta kratka, byli by te veru nasledovali, avsak vzdalenost se jim zdala dlouha, a tak prisahali pri Bohu: "Kdyby nam to bylo mozne, byli bychom vskutku vytahli s vami!" A oni takto zahubili sami sebe a Buh dobre vi, ze jsou lhari |
Preklad I. Hrbek Kdyby to byla záležitost blízká nebo cesta krátká, byli by tě věru následovali, avšak vzdálenost se jim zdála dlouhá, a tak přísahali při Bohu: "Kdyby nám to bylo možné, byli bychom vskutku vytáhli s vámi!" A oni takto zahubili sami sebe a Bůh dobře ví, že jsou lháři |