Quran with Hindi translation - Surah At-Taubah ayat 42 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿لَوۡ كَانَ عَرَضٗا قَرِيبٗا وَسَفَرٗا قَاصِدٗا لَّٱتَّبَعُوكَ وَلَٰكِنۢ بَعُدَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلشُّقَّةُۚ وَسَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَوِ ٱسۡتَطَعۡنَا لَخَرَجۡنَا مَعَكُمۡ يُهۡلِكُونَ أَنفُسَهُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[التوبَة: 42]
﴿لو كان عرضا قريبا وسفرا قاصدا لاتبعوك ولكن بعدت عليهم الشقة وسيحلفون﴾ [التوبَة: 42]
Maulana Azizul Haque Al Umari (he nabee!) yadi laabh sameep aur yaatra saral hotee, to ye (munaafiq) avashy aapake saath ho jaate. parantu unhen maarg door laga aur (ab) allaah kee shapath lenge ki yadi ham nikal sakate, to avashy tumhaare saath nikal padate, ve apana vinaash svayan kar rahe hain aur allaah jaanata hai ki ve vaastav mein jhoothe hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed yadi nikat (bhavishy mein) hee kuchh milanevaala hota aur safar bhee halaka hota to ve avashy tumhaare peechhe chal padate, kintu maarg kee dooree unhen kathin aur bahut deergh prateet huee. ab ve allaah kee qasamen khaenge ki, "yadi hamamen isakee saamarthy hotee to ham avashy tumhaare saath nikalate." ve apane aapako tabaahee mein daal rahe hai aur allaah bhalee-bhaanti jaanata hai ki nishchay hee ve jhoothe hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed यदि निकट (भविष्य में) ही कुछ मिलनेवाला होता और सफ़र भी हलका होता तो वे अवश्य तुम्हारे पीछे चल पड़ते, किन्तु मार्ग की दूरी उन्हें कठिन और बहुत दीर्घ प्रतीत हुई। अब वे अल्लाह की क़समें खाएँगे कि, "यदि हममें इसकी सामर्थ्य होती तो हम अवश्य तुम्हारे साथ निकलते।" वे अपने आपको तबाही में डाल रहे है और अल्लाह भली-भाँति जानता है कि निश्चय ही वे झूठे है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ai rasool) agar sare dast faayada aur saphar aasaan hota to yaqeenan ye log tumhaara saath dete magar in par musaafat (safar) kee mashaqaqat (sakhtee) toolaanee ho gaee aur agar peechhe rah jaane kee vazah se poochhoge to ye log phauran khuda kee qasamen khoegen ki agar ham mein sakat hotee to ham bhee zaroor tum logon ke saath hee chal khade hote ye log jhoothee kasamen khaakar apanee jaan aap halaak kie daalate hain aur khuda to jaanata hai ki ye log beshak jhoothe hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ऐ रसूल) अगर सरे दस्त फ़ायदा और सफर आसान होता तो यक़ीनन ये लोग तुम्हारा साथ देते मगर इन पर मुसाफ़त (सफ़र) की मशक़क़त (सख्ती) तूलानी हो गई और अगर पीछे रह जाने की वज़ह से पूछोगे तो ये लोग फौरन ख़ुदा की क़समें खॉएगें कि अगर हम में सकत होती तो हम भी ज़रूर तुम लोगों के साथ ही चल खड़े होते ये लोग झूठी कसमें खाकर अपनी जान आप हलाक किए डालते हैं और ख़ुदा तो जानता है कि ये लोग बेशक झूठे हैं |