×

To Him is the return of all of you. The Promise of 10:4 English translation

Quran infoEnglishSurah Yunus ⮕ (10:4) ayat 4 in English

10:4 Surah Yunus ayat 4 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Yunus ayat 4 - يُونس - Page - Juz 11

﴿إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقًّاۚ إِنَّهُۥ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ ﴾
[يُونس: 4]

To Him is the return of all of you. The Promise of Allah is true. It is He Who begins the creation and then will repeat it, that He may reward with justice those who believed (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism) and did deeds of righteousness. But those who disbelieved will have a drink of boiling fluids and painful torment because they used to disbelieve

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إليه مرجعكم جميعا وعد الله حقا إنه يبدأ الخلق ثم يعيده ليجزي, باللغة الإنجليزية

﴿إليه مرجعكم جميعا وعد الله حقا إنه يبدأ الخلق ثم يعيده ليجزي﴾ [يُونس: 4]

Al Bilal Muhammad Et Al
To Him will all of you return. The promise of God is true and sure. It is He Who begins the process of creation and repeats it, that He may reward with justice those who believe and work righteousness. But those who reject Him will have drinks of boiling fluids, and a penalty terrible because they rejected Him
Ali Bakhtiari Nejad
Return of all of you is to Him. God’s promise is true. He begins the creation then brings it back to justly reward those who believed and did good works, and those who disbelieved have a drink of boiling water and a painful punishment for what they used to disbelieve
Ali Quli Qarai
To Him will be the return of you all; [that is] Allah’s true promise. Indeed, He originates the creation, then He will bring it back that He may reward with justice those who have faith and do righteous deeds. As for the faithless, they shall have boiling water for drink, and a painful punishment because of what they used to defy
Ali Unal
To Him you are all bound to return: a promise from God in truth (therefore certain to happen). He originates creation, then He brings it forth anew (in another world) to the end that He may reward with equity those who believe and do good, righteous deeds. Whereas, for those who disbelieve (and die as unbelievers) there is a drink of boiling water and a painful punishment because they persistently disbelieve
Hamid S Aziz
Unto Him is your return, all of you. It is the promise of Allah in truth. Verily, He produces creation, then He reproduces it, that He may recompense with justice those who believe and do what is right; but those who disbelieve, for them is a drink of boi
John Medows Rodwell
Unto Him shall ye return, all together: the promise of God is sure: He produceth a creature, then causeth it to return again - that he may reward those who believe and do the things that are right, with equity: but as for the infidels! - for them the draught that boileth and an afflictive torment - because they have not believed
Literal
To Him (is) your return all/all together, God`s promise truthfully , that He truly starts/initiates the creation, then He returns/repeats it to reward/reimburse those who believed and made/did the correct/righteous deeds with the just/equitable, and those who disbelieved for them (is) a drink from hot/cold water and a painful torture because (of) what they were disbelieving
Mir Anees Original
To Him will be the return of all of you, the promise of Allah is true. He it is Who begins the creation, then gets it reproduced that He may reward with justice those who believe and do righteous works. And for those who do not believe, there will be a drink of hot water and a painful punishment, because they did not believe
Mir Aneesuddin
To Him will be the return of all of you, the promise of God is true. He it is Who begins the creation, then gets it reproduced that He may reward with justice those who believe and do righteous works. And for those who do not believe, there will be a drink of hot water and a painful punishment, because they did not believe
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek