Quran with English translation - Surah Yunus ayat 57 - يُونس - Page - Juz 11
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَتۡكُم مَّوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَشِفَآءٞ لِّمَا فِي ٱلصُّدُورِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[يُونس: 57]
﴿ياأيها الناس قد جاءتكم موعظة من ربكم وشفاء لما في الصدور وهدى﴾ [يُونس: 57]
Al Bilal Muhammad Et Al O humanity, there has come to you direction from your Lord and healing for your hearts. And for those who believe, it is guidance and mercy |
Ali Bakhtiari Nejad People, an advice has come to you from your Master, and a healing for what is in the chests and a guidance and a mercy for the believers |
Ali Quli Qarai O mankind! There has certainly come to you an advice from your Lord, and a cure for what is in the breasts, and a guidance and mercy for the faithful |
Ali Unal O humankind! There has come to you an instruction from your Lord, and a cure for what (of sickness or doubt) is in the breasts, and guidance and mercy for the believers |
Hamid S Aziz O mankind! There has come to you a direction (guidance, exhortation) from your Lord, and a healing for the disease in your breasts, and a guidance and a mercy for believers |
John Medows Rodwell O men! now hath a warning come to you from your Lord, and a medicine for what is in your breasts, and a guidance and a mercy to believers |
Literal You, you the people, a sermon/advice/warning had come to you from your Lord, and a cure/recovery to what (is) in the chests (innermosts), and guidance, and mercy to the believers |
Mir Anees Original O mankind ! there has come to you an admonition from your Fosterer and a healing for (the diseases) which are in the hearts and a guidance and a mercy for the believers |
Mir Aneesuddin O mankind ! there has come to you an admonition from your Lord and a healing for (the diseases) which are in the hearts and a guidance and a mercy for the believers |