Quran with English translation - Surah Hud ayat 83 - هُود - Page - Juz 12
﴿مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ ﴾
[هُود: 83]
﴿مسومة عند ربك وما هي من الظالمين ببعيد﴾ [هُود: 83]
Al Bilal Muhammad Et Al Marked from your Lord, nor is this ever far from those who do wrong |
Ali Bakhtiari Nejad (stones) marked by your Master. And it (the punishment) is not far from the wrongdoers |
Ali Quli Qarai sent in from your Lord [for the profligate], never far from the wrongdoers |
Ali Unal (Each stone) marked out by your Lord (for a particular individual). And they are never far from wrongdoers (in all times and places) |
Hamid S Aziz Marked with fire from your Lord, and these are never far from the wrongdoers |
John Medows Rodwell And we sent to Madian their brother Shoaib. He said, "O my people! worship God: no other God have you than He: give not short weight and measure: I see indeed that ye revel in good things; but I fear for you the punishment of the all-encompassing day |
Literal Marked/identified at your Lord and it is not with far/distant from the unjust/oppressors |
Mir Anees Original having been marked from your Fosterer, and the (township of Lut) is not far from the unjust (people, who did not believe in the Quran) |
Mir Aneesuddin having been marked from your Lord, and the (township of Lot) is not far from the unjust (people, who did not believe in the Quran) |