Quran with English translation - Surah Hud ayat 9 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَئِنۡ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ ثُمَّ نَزَعۡنَٰهَا مِنۡهُ إِنَّهُۥ لَيَـُٔوسٞ كَفُورٞ ﴾
[هُود: 9]
﴿ولئن أذقنا الإنسان منا رحمة ثم نـزعناها منه إنه ليئوس كفور﴾ [هُود: 9]
Al Bilal Muhammad Et Al If We give a man a taste of mercy from Ourselves, and then withdraw it from him, behold, he is in despair and falls into blasphemy |
Ali Bakhtiari Nejad If We make the human being taste from Our mercy, then We take it away from him, he is certainly hopeless and ungrateful |
Ali Quli Qarai If We let man taste a mercy from Us, and then withdraw it from him, he becomes despondent, ungrateful |
Ali Unal If We let human taste some mercy from Us, and then take it away from him, he becomes hopeless, and thankless (forgetting all Our favors to him) |
Hamid S Aziz And if We make man taste of mercy from Us and then strip it off from him, verily, he is despairing, ungrateful |
John Medows Rodwell And if we cause man to taste our mercy, and then deprive him of it, verily, he is despairing, ungrateful |
Literal And if (E) We made the human/mankind taste/experience from Us mercy, then We removed it from him, that he truly is (a) despairing/hopeless (E) (insistent) disbeliever/(insisting) disbelief |
Mir Anees Original And if We make man taste mercy from Us then take it off from him, he certainly becomes despairing, ungrateful |
Mir Aneesuddin And if We make man taste mercy from Us then take it off from him, he certainly becomes despairing, ungrateful |