Quran with English translation - Surah Hud ayat 98 - هُود - Page - Juz 12
﴿يَقۡدُمُ قَوۡمَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَأَوۡرَدَهُمُ ٱلنَّارَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡوِرۡدُ ٱلۡمَوۡرُودُ ﴾
[هُود: 98]
﴿يقدم قومه يوم القيامة فأوردهم النار وبئس الورد المورود﴾ [هُود: 98]
Al Bilal Muhammad Et Al He will go before his people on the Day of Accountability, and lead them into the fire, and terrible indeed will be the place to which they are led |
Ali Bakhtiari Nejad He goes ahead of his people on the resurrection day, and he leads them into the fire, and it is a bad arrival place |
Ali Quli Qarai On the Day of Resurrection he will lead his people and conduct them into the Fire: an evil goal for the incoming |
Ali Unal He will go before his people on the Day of Resurrection and lead them to the Fire (as cattle are led to water)! How evil a "watering-place" to be led to |
Hamid S Aziz He shall approach his people on the Day of Resurrection, and take them to the Fire (as cattle are led to the watering-place) - ah, a woeful watering-place is that wither they are led |
John Medows Rodwell He shall head his people on the day of the Resurrection and cause them to descend into the fire: and wretched the descent by which they shall descend |
Literal He precedes/goes before his nation (on) the Resurrection Day, so He made them approach/near the fire ,and how bad (is) the army/thirst , the targeted/neared |
Mir Anees Original He will lead his people on the day of resurrection so as to present them to the fire, and evil will be the place of presentation and those presented |
Mir Aneesuddin He will lead his people on the day of resurrection so as to present them to the fire, and evil will be the place of presentation and those presented |