×

Thus will your Lord choose you and teach you the interpretation of 12:6 English translation

Quran infoEnglishSurah Yusuf ⮕ (12:6) ayat 6 in English

12:6 Surah Yusuf ayat 6 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Yusuf ayat 6 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿وَكَذَٰلِكَ يَجۡتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعۡقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيۡكَ مِن قَبۡلُ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 6]

Thus will your Lord choose you and teach you the interpretation of dreams (and other things) and perfect His Favour on you and on the offspring of Ya'qub (Jacob), as He perfected it on your fathers, Ibrahim (Abraham) and Ishaque (Isaac) aforetime! Verily, your Lord is All-Knowing, All-Wise

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكذلك يجتبيك ربك ويعلمك من تأويل الأحاديث ويتم نعمته عليك وعلى آل, باللغة الإنجليزية

﴿وكذلك يجتبيك ربك ويعلمك من تأويل الأحاديث ويتم نعمته عليك وعلى آل﴾ [يُوسُف: 6]

Al Bilal Muhammad Et Al
“Thus will your Guardian Evolver choose you and teach you the interpretation of stories and events, and perfect His favor on you and on the posterity of Jacob, even as He perfected it to your fathers Abraham and Isaac, for God is full of knowledge and wisdom.”
Ali Bakhtiari Nejad
And that is how your Master chooses you and teaches you the interpretation of events (and dreams) and completes His favor on you and the Jacob’s family as He previously completed it on your fathers Abraham and Isaac. Indeed your Master is knowledgeable and wise
Ali Quli Qarai
That is how your Lord will choose you, and teach you the interpretation of dreams, and complete His blessing upon you and upon the house of Jacob, just as He completed it earlier for your fathers, Abraham and Isaac. Your Lord is indeed all-knowing and all-wise.’
Ali Unal
So will your Lord choose you and impart to you some knowledge of the inner meaning of all happenings (including dreams), and complete His favor upon you and upon the family of Jacob, as He completed it formerly upon your forefathers Abraham and Isaac. Surely, your Lord is All-Knowing, All-Wise
Hamid S Aziz
Thus your Lord will prefer you, and teach you the interpretation of events, and fulfil His favour upon you, and upon the family of Jacob, as He fulfiled it upon your two forefathers, Abraham and Isaac, before you. Verily, your Lord is Knowing, Wise
John Medows Rodwell
It is thus that thy Lord shall choose thee and will teach thee the interpretation of dark saying, and will perfect his favours on thee and on the family of Jacob, as of old he perfected it on thy fathers Abraham and Isaac; verily thy Lord is Knowing, Wise
Literal
And as/like that your Lord chooses/purifies you and teaches/informs you from the information`s/speech`s interpretation/explanation, and He completes His blessing on you, and on Jacob`s family, as/like He completed it on your fathers (forefathers) before, Abraham, and Isaac, that your Lord (is) knowledgeable, wise/judicious
Mir Anees Original
And thus your Fosterer will choose you and teach you the interpretation of events and make His favour complete on you and on the family of Yaqub, as He earlier completed it on your forefathers Ibrahim and Ishaq. Your Fosterer is certainly Knowing, Wise.”
Mir Aneesuddin
And thus your Lord will choose you and teach you the interpretation of events and make His favour complete on you and on the family of Jacob, as He earlier completed it on your forefathers Abraham and Isaac. Your Lord is certainly Knowing, Wise.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek