×

Böylece Rabbin, seni seçecek ve rüyalara ait tabirleri öğretecek sana. Ve bundan 12:6 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Yusuf ⮕ (12:6) ayat 6 in Turkish

12:6 Surah Yusuf ayat 6 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Yusuf ayat 6 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿وَكَذَٰلِكَ يَجۡتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعۡقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيۡكَ مِن قَبۡلُ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 6]

Böylece Rabbin, seni seçecek ve rüyalara ait tabirleri öğretecek sana. Ve bundan önceki ataların İbrahim'e ve İshak'a nasıl nimetlerini tam olarak ihsan ettiyse sana ve Yakup soyuna da nimetlerini tam olarak ihsan edecek. Şüphe yok ki Rabbin, her şeyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكذلك يجتبيك ربك ويعلمك من تأويل الأحاديث ويتم نعمته عليك وعلى آل, باللغة التركية

﴿وكذلك يجتبيك ربك ويعلمك من تأويل الأحاديث ويتم نعمته عليك وعلى آل﴾ [يُوسُف: 6]

Abdulbaki Golpinarli
Boylece Rabbin, seni sececek ve ruyalara ait tabirleri ogretecek sana. Ve bundan onceki ataların Ibrahim'e ve Ishak'a nasıl nimetlerini tam olarak ihsan ettiyse sana ve Yakup soyuna da nimetlerini tam olarak ihsan edecek. Suphe yok ki Rabbin, her seyi bilir, hukum ve hikmet sahibidir
Adem Ugur
Iste boylece Rabbin seni sececek, sana (ruyada gorulen) olayların yorumunu ogretecek ve daha once iki atan Ibrahim ve Ishak´a nimetini tamamladıgı gibi sana ve Ya´kub soyuna da nimetini tamamlayacaktır. Cunku Rabbin cok iyi bilendir, hikmet sahibidir
Adem Ugur
İşte böylece Rabbin seni seçecek, sana (rüyada görülen) olayların yorumunu öğretecek ve daha önce iki atan İbrahim ve İshak´a nimetini tamamladığı gibi sana ve Ya´kub soyuna da nimetini tamamlayacaktır. Çünkü Rabbin çok iyi bilendir, hikmet sahibidir
Ali Bulac
Boylece Rabbin seni seckin kılacak, sozlerin yorumundan (kaynaklanan bir bilgiyi) sana ogretecek ve daha once ataların Ibrahim ve Ishak'a (nimetini) tamamladıgı gibi senin ve Yakub ailesinin uzerindeki nimetini tamamlayacaktır. Elbette Rabbin, bilendir, hukum ve hikmet sahibidir
Ali Bulac
Böylece Rabbin seni seçkin kılacak, sözlerin yorumundan (kaynaklanan bir bilgiyi) sana öğretecek ve daha önce ataların İbrahim ve İshak'a (nimetini) tamamladığı gibi senin ve Yakub ailesinin üzerindeki nimetini tamamlayacaktır. Elbette Rabbin, bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir
Ali Fikri Yavuz
Iste bu ruyan delalet ettigi gibi, Rabbin seni sececek ve sana ruya tabirini ogretecektir. Bundan once ataların Ibrahim’e ve Ishak’a, Allah nimetini tamamladıgı gibi; hem sana, hem Yakub ailesine de tamamlayacak. Gercekten Rabbin Alim’dir, Hakim’dir.“
Ali Fikri Yavuz
İşte bu rüyan delâlet ettiği gibi, Rabbin seni seçecek ve sana rüya tâbirini öğretecektir. Bundan önce ataların İbrahim’e ve İshak’a, Allah nimetini tamamladığı gibi; hem sana, hem Yâkub ailesine de tamamlayacak. Gerçekten Rabbin Alîm’dir, Hâkim’dir.“
Celal Y Ld R M
Iste bunun gibi Rabbin seni sececek; sana ruyaları yorumlamayı ogretecek ; hem sana, hem de Yakub hanedanına nimetini tamamlayacak, nasıl ki daha once ataların Ibrahim ve Ishak uzerine nimetini tamamlamıstı. Suphesiz ki Rabbin (her seyi geregi gibi) bilendir, yegane hikmet sahibidir.»
Celal Y Ld R M
İşte bunun gibi Rabbin seni seçecek; sana rüyaları yorumlamayı öğretecek ; hem sana, hem de Yâkub hanedanına nîmetini tamamlayacak, nasıl ki daha önce ataların İbrahim ve İshâk üzerine nîmetini tamamlamıştı. Şüphesiz ki Rabbin (her şeyi gereği gibi) bilendir, yegâne hikmet sahibidir.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek