Quran with English translation - Surah Yusuf ayat 7 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿۞ لَّقَدۡ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخۡوَتِهِۦٓ ءَايَٰتٞ لِّلسَّآئِلِينَ ﴾
[يُوسُف: 7]
﴿لقد كان في يوسف وإخوته آيات للسائلين﴾ [يُوسُف: 7]
Al Bilal Muhammad Et Al Indeed in Joseph and his brothers are signs for seekers |
Ali Bakhtiari Nejad In (the story of) Joseph and his brothers there are definitely signs for those who ask |
Ali Quli Qarai In Joseph and his brothers there are certainly signs for the seekers |
Ali Unal Assuredly, in (this account of) Joseph and his brothers there are many signs (messages) for seekers of truth |
Hamid S Aziz In Joseph and his brethren were signs to those who inquire (or seek Truth) |
John Medows Rodwell Now in JOSEPH and his brethren are signs for the enquirers |
Literal In Joseph and his brothers (there) had been signs/evidences to the askers/questioners |
Mir Anees Original In Yusuf and his brothers, there are indeed signs for those who inquire |
Mir Aneesuddin In Joseph and his brothers, there are indeed signs for those who inquire |