×

And thus have We sent it (the Quran) down to be a 13:37 English translation

Quran infoEnglishSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:37) ayat 37 in English

13:37 Surah Ar-Ra‘d ayat 37 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 37 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ حُكۡمًا عَرَبِيّٗاۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا وَاقٖ ﴾
[الرَّعد: 37]

And thus have We sent it (the Quran) down to be a judgement of authority in Arabic. Were you (O Muhammad SAW) to follow their (vain) desires after the knowledge which has come to you, then you will not have any Wali (protector) or defender against Allah

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكذلك أنـزلناه حكما عربيا ولئن اتبعت أهواءهم بعد ما جاءك من العلم, باللغة الإنجليزية

﴿وكذلك أنـزلناه حكما عربيا ولئن اتبعت أهواءهم بعد ما جاءك من العلم﴾ [الرَّعد: 37]

Al Bilal Muhammad Et Al
So We have revealed it to be a judgment of authority in Arabic. If you were to follow their desires after the knowledge has reached you, then you would find neither protector nor defender against God
Ali Bakhtiari Nejad
That is how We sent it (Quran) down, a ruling (and a law) in Arabic. And if you follow their desires after what came to you from the knowledge, then there is no supporter and no protector for you against God
Ali Quli Qarai
Thus We have sent it down as a dispensation in Arabic; and should you follow their desires after the knowledge that has come to you, you shall have against Allah neither any guardian nor defender
Ali Unal
And so (as a Book, whose message is founded on belief in and worship of One God, and which should therefore be accepted by all who were given the Book before) We send down (this Qur’an) as a final judgment in the Arabic tongue. And, indeed, if you were to follow their desires and caprices after what has come to you of the Knowledge, you would have none to defend and protect you against God
Hamid S Aziz
Thus have We revealed it, a decisive judgment in Arabic, but had you followed their lusts (prejudices, fantasies, superstitions), after the knowledge that has come to you, then truly, would you have against Allah no protecting friend nor defender
John Medows Rodwell
Thus, then, as a code in the Arabic tongue have we sent down the Koran; and truly, if after the knowledge that hath reached thee thou follow their desires, thou shalt have no guardian nor protector against God
Literal
And as/like that We descended it an Arabic judgment/rule, and if (E) you followed their self attraction for desires/love and lusts after what came to you from the knowledge , no guardian/ally and nor protector/preserver, (is) for you from God
Mir Anees Original
And thus have We sent it down (as) a judgment in Arabic, and if you follow their desires after the knowledge which has come to you, (then) you will not have any guardian or defender against Allah
Mir Aneesuddin
And thus have We sent it down (as) a judgment in Arabic, and if you follow their desires after the knowledge which has come to you, (then) you will not have any guardian or defender against God
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek