Quran with English translation - Surah Al-Isra’ ayat 9 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَهۡدِي لِلَّتِي هِيَ أَقۡوَمُ وَيُبَشِّرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرٗا كَبِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 9]
﴿إن هذا القرآن يهدي للتي هي أقوم ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات﴾ [الإسرَاء: 9]
Al Bilal Muhammad Et Al Indeed this Quran guides to that which is most right, and gives hope to the believers who do deeds of righteousness, that they will have a magnificent reward |
Ali Bakhtiari Nejad Indeed this Quran guides to that (way of life) which is most proper, and gives good news to the believers, those who do good works, that they have a great reward |
Ali Quli Qarai Indeed this Quran guides to what is most upright, and gives the good news to the faithful who do righteous deeds that there is a great reward for them |
Ali Unal This Qur’an surely guides (in all matters) to that which is most just and right and gives the believers who do good, righteous deeds the glad tidings that for them there is a great reward |
Hamid S Aziz Verily, this Quran does guide to the Straight Way, and gives glad tidings to the believers who do work righteousness, that for them is a great reward |
John Medows Rodwell Verily, this Koran guideth to what is most upright; and it announceth to believers Who do the things that are right, that for them is a great reward |
Literal That truly this the Koran guides to which it is more just/direct , and it announced good news (to) the believers, those who make/do the correct/righteous deeds, that (E) for them (is) a great reward |
Mir Anees Original This Quran certainly guides to that which is the straightest, and gives good news to the believers who do righteous works that for them there is a great reward |
Mir Aneesuddin This Quran certainly guides to that which is the straightest, and gives good news to the believers who do righteous works that for them there is a great reward |