Quran with Turkish translation - Surah Al-Isra’ ayat 9 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَهۡدِي لِلَّتِي هِيَ أَقۡوَمُ وَيُبَشِّرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرٗا كَبِيرٗا ﴾ 
[الإسرَاء: 9]
﴿إن هذا القرآن يهدي للتي هي أقوم ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات﴾ [الإسرَاء: 9]
| Abdulbaki Golpinarli Suphe yok ki bu Kur'an, insanları en dogru bir yola sevk eder ve iyi islerde bulunan inanmıs kimselere, gercekten de buyuk bir mukafata nail olacaklarını mujdeler | 
| Adem Ugur Suphesiz ki bu Kur´an en dogru yola iletir; iyi davranıslarda bulunan muminlere, kendileri icin buyuk bir mukafat oldugunu mujdeler | 
| Adem Ugur Şüphesiz ki bu Kur´an en doğru yola iletir; iyi davranışlarda bulunan müminlere, kendileri için büyük bir mükâfat olduğunu müjdeler | 
| Ali Bulac Suphesiz, bu Kur'an, en dogru yola iletir ve salih amellerde bulunan mu'minlere, onlar icin gercekten buyuk bir ecir oldugunu mujde verir | 
| Ali Bulac Şüphesiz, bu Kur'an, en doğru yola iletir ve salih amellerde bulunan mü'minlere, onlar için gerçekten büyük bir ecir olduğunu müjde verir | 
| Ali Fikri Yavuz Gercekten bu Kur’an, insanları en dogru yola iletir ve salih ameller isleyen muminlere de, kendileri icin buyuk bir mukafat oldugunu mujdeler | 
| Ali Fikri Yavuz Gerçekten bu Kur’ân, insanları en doğru yola iletir ve sâlih ameller işleyen müminlere de, kendileri için büyük bir mükâfat olduğunu müjdeler | 
| Celal Y Ld R M Suphesiz ki bu Kur´an, en dogruya, en saglama iletir. Guzel-yararlı amellerde bulunan mu´minlere buyuk bir mukafatı mujdeler | 
| Celal Y Ld R M Şüphesiz ki bu Kur´ân, en doğruya, en sağlama iletir. Güzel-yararlı amellerde bulunan mü´minlere büyük bir mükâfatı müjdeler |