Quran with English translation - Surah Al-Kahf ayat 90 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطۡلِعَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَطۡلُعُ عَلَىٰ قَوۡمٖ لَّمۡ نَجۡعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتۡرٗا ﴾
[الكَهف: 90]
﴿حتى إذا بلغ مطلع الشمس وجدها تطلع على قوم لم نجعل لهم﴾ [الكَهف: 90]
Al Bilal Muhammad Et Al Until he came to the rising of the Sun, he found it rising on a people for whom We had provided no covering protection against the Sun |
Ali Bakhtiari Nejad until when he reached where the sun rises, he found it rising on a group that We did not make any cover for them other than it (the sun) |
Ali Quli Qarai When he reached the place where the sun rises, he found it rising on a people for whom We had not provided any shield against it |
Ali Unal Until, when he reached the rising-place of the sun and found it rising on a people for whom We had provided no shelter against it |
Hamid S Aziz Until when he reached the rising of the sun (furthest East), he found it rising upon a people to whom We had given no shelter there from |
John Medows Rodwell Until when he reached the rising of the sun he found it to rise on a people to whom we had given no shelter from it |
Literal Until when he reached the sun`s place and time of appearance/ascent , he found it appears/ascends/rises on a nation We did not make/put from other than it a cover/protection/shelter |
Mir Anees Original until when he reached the rising place of the sun (east), he found it rising on a people for whom We had not made any shelter from it |
Mir Aneesuddin until when he reached the rising place of the sun (east), he found it rising on a people for whom We had not made any shelter from it |