×

So (it was)! And We knew all about him (Dhul-Qarnain) 18:91 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Kahf ⮕ (18:91) ayat 91 in English

18:91 Surah Al-Kahf ayat 91 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Kahf ayat 91 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿كَذَٰلِكَۖ وَقَدۡ أَحَطۡنَا بِمَا لَدَيۡهِ خُبۡرٗا ﴾
[الكَهف: 91]

So (it was)! And We knew all about him (Dhul-Qarnain)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كذلك وقد أحطنا بما لديه خبرا, باللغة الإنجليزية

﴿كذلك وقد أحطنا بما لديه خبرا﴾ [الكَهف: 91]

Al Bilal Muhammad Et Al
He left them as they were. We completely understood what was before him
Ali Bakhtiari Nejad
That is how it was, and We have thoroughly known about what knowledge he had with him of
Ali Quli Qarai
So it was, and We were fully aware of whatever [means] he possessed
Ali Unal
So it was (such was their state and the extent of Dhu’l-Qarnayn’s power). We assuredly encompassed all concerning him in Our Knowledge
Hamid S Aziz
He left them as they were. And We comprehended fully the forces before him
John Medows Rodwell
Thus it was. And we had full knowledge of the forces that were with him
Literal
Like that, and We had comprehended/enveloped with what (is) at/near him (with) knowledge
Mir Anees Original
Thus! and We had comprehensive information about (all) that was with him
Mir Aneesuddin
Thus! and We had comprehensive information about (all) that was with him
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek