Quran with German translation - Surah Al-Kahf ayat 90 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطۡلِعَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَطۡلُعُ عَلَىٰ قَوۡمٖ لَّمۡ نَجۡعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتۡرٗا ﴾
[الكَهف: 90]
﴿حتى إذا بلغ مطلع الشمس وجدها تطلع على قوم لم نجعل لهم﴾ [الكَهف: 90]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul bis er den Ort, an dem die Sonne aufgeht, erreichte; er fand sie über einem Volk aufgehen, dem Wir keinen Schutz gegen sie gegeben, hatten |
Adel Theodor Khoury Als er nun den Ort des Sonnenaufgangs erreichte, fand er, daß sie uber Leuten aufgeht, denen Wir keine Bedeckung vor ihr geschaffen hatten |
Adel Theodor Khoury Als er nun den Ort des Sonnenaufgangs erreichte, fand er, daß sie über Leuten aufgeht, denen Wir keine Bedeckung vor ihr geschaffen hatten |
Amir Zaidan Als er dann (den Ort) des Sonnenaufgangs erreichte, fand er sie so, daß sie uber Leute aufgeht, gegen sie WIR ihnen keinen Schutz gaben |
Amir Zaidan Als er dann (den Ort) des Sonnenaufgangs erreichte, fand er sie so, daß sie über Leute aufgeht, gegen sie WIR ihnen keinen Schutz gaben |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas bis, als er den Ort des Sonnenaufgangs erreichte, er fand, daß sie uber einem Volk aufgeht, denen Wir keine Deckung vor ihr gegeben hatten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas bis, als er den Ort des Sonnenaufgangs erreichte, er fand, daß sie über einem Volk aufgeht, denen Wir keine Deckung vor ihr gegeben hatten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas bis, als er den Ort des Sonnenaufgangs erreichte, er fand, daß sie uber einem Volk aufgeht, denen Wir keine Deckung vor ihr gegeben hatten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas bis, als er den Ort des Sonnenaufgangs erreichte, er fand, daß sie über einem Volk aufgeht, denen Wir keine Deckung vor ihr gegeben hatten |