Quran with English translation - Surah Al-Kahf ayat 95 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيۡرٞ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجۡعَلۡ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ رَدۡمًا ﴾
[الكَهف: 95]
﴿قال ما مكني فيه ربي خير فأعينوني بقوة أجعل بينكم وبينهم ردما﴾ [الكَهف: 95]
Al Bilal Muhammad Et Al He said, “That which my Lord has given me is better. Just help me with strength. I will erect a strong barrier between you and them |
Ali Bakhtiari Nejad He said: what my Master established me in it is better, so help me with manpower, I make a barricade between you and them |
Ali Quli Qarai He said, ‘What my Lord has furnished me is better. Yet help me with some strength, and I will make a bulwark between you and them |
Ali Unal He said: "What my Lord has established me in (the power that He has granted me on this earth) is better (than what you offer). So help me with strength (manpower) and I will set a strong rampart between you and them |
Hamid S Aziz He said, "The power my Lord hath established me in is better than tribute; help me, therefore, with strength (labour), and I will set a barrier between you and them |
John Medows Rodwell He said, "Better than your tribute is the might wherewith my Lord hath strengthened me; but help me strenuously, and I will set a barrier between you and them |
Literal He said: "What my Lord highly positioned/strengthened/empowered me in it (is) best , so help/support me with power/strength , I make/create/put between you and between them a blockage/barrier |
Mir Anees Original He said, "That in which my Fosterer has established me is better, so help me with strength (workers), I will make between you and them a strong bank (wall) |
Mir Aneesuddin He said, "That in which my Lord has established me is better, so help me with strength (workers), I will make between you and them a strong bank (wall) |