Quran with Russian translation - Surah Al-Kahf ayat 95 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيۡرٞ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجۡعَلۡ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ رَدۡمًا ﴾
[الكَهف: 95]
﴿قال ما مكني فيه ربي خير فأعينوني بقوة أجعل بينكم وبينهم ردما﴾ [الكَهف: 95]
Abu Adel (Зу-ль-Карнайн) сказал: «То, в чем укрепил меня мой Господь [даровал власть и способности], лучше (чем ваше имущество). Помогите же мне силой, я устрою между вами и ними преграду |
Elmir Kuliev On skazal: «To, chem nadelil menya moy Gospod', luchshe etogo. Pomogite mne siloy, i ya ustanovlyu mezhdu vami i nimi pregradu |
Elmir Kuliev Он сказал: «То, чем наделил меня мой Господь, лучше этого. Помогите мне силой, и я установлю между вами и ними преграду |
Gordy Semyonovich Sablukov On skazal: "Mogushchestvo, kakoye dal mne Gospod' moy, yest' nailuchshaya dlya menya plata; vy zhe tol'ko revnostno pomogayte mne: postavlyu pregradu mezhdu vami i imi |
Gordy Semyonovich Sablukov Он сказал: "Могущество, какое дал мне Господь мой, есть наилучшая для меня плата; вы же только ревностно помогайте мне: поставлю преграду между вами и ими |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On skazal: "To, v chem ukrepil menya moy Gospod', luchshe; pomogite zhe mne siloy, ya ustroyu mezhdu vami i nimi pregradu |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он сказал: "То, в чем укрепил меня мой Господь, лучше; помогите же мне силой, я устрою между вами и ними преграду |