×

Say (O Muhammad Peace be upon him to the Jews and Christians), 2:139 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:139) ayat 139 in English

2:139 Surah Al-Baqarah ayat 139 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 139 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿قُلۡ أَتُحَآجُّونَنَا فِي ٱللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡ وَلَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُخۡلِصُونَ ﴾
[البَقَرَة: 139]

Say (O Muhammad Peace be upon him to the Jews and Christians), "Dispute you with us about Allah while He is our Lord and your Lord? And we are to be rewarded for our deeds and you for your deeds. And we are sincere to Him in worship and obedience (i.e. we worship Him Alone and none else, and we obey His Orders)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أتحاجوننا في الله وهو ربنا وربكم ولنا أعمالنا ولكم أعمالكم ونحن, باللغة الإنجليزية

﴿قل أتحاجوننا في الله وهو ربنا وربكم ولنا أعمالنا ولكم أعمالكم ونحن﴾ [البَقَرَة: 139]

Al Bilal Muhammad Et Al
Say, “Will you dispute with us about God, seeing that He is our Lord and your Lord? That we are responsible for our deeds, and you for yours? And that We are sincere before Him
Ali Bakhtiari Nejad
Say: do you argue with us about God, while He is our Master and your Master, and our deeds are ours, and your deeds are yours, and we are only devoted to Him
Ali Quli Qarai
Say, ‘Will you argue with us concerning Allah, while He is our Lord and your Lord, and to us belong our deeds, and to you belong your deeds, and we worship Him dedicatedly?’
Ali Unal
Say: "Do you dispute with us concerning God (as if He had said Paradise is only for the Jews or the Christians) seeing that He is our Lord and your Lord (He has created and provides for us as well as for you). (Whatever He commands us to believe, He also commands you to believe. Yet if you persist in disputing and asserting your superiority, then) to us are accounted our deeds, and to you, your deeds. It is we who are sincere to Him (in believing in Him and worshipping Him exclusively)
Hamid S Aziz
Say, "Do you dispute with us concerning Allah, and He is our Lord and your Lord? You have your works and we have ours, and unto Him alone are we sincerely loyal
John Medows Rodwell
SAY: Will ye dispute with us about God? when He is our Lord and your Lord! We have our works and ye have your works; and we are sincerely His
Literal
Say: "Do you argue with us in God, and He is our Lord and your Lord, and for us (are) our deeds ,and for you your deeds , and we are for Him faithful/loyal
Mir Anees Original
Say, "Do you dispute with us concerning Allah, when He is our Fosterer and your Fosterer, and for us are our deeds and for you your deeds, and we are exclusively His
Mir Aneesuddin
Say, "Do you dispute with us concerning God, when He is our Lord and your Lord, and for us are our deeds and for you your deeds, and we are exclusively His
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek