Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 169 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿إِنَّمَا يَأۡمُرُكُم بِٱلسُّوٓءِ وَٱلۡفَحۡشَآءِ وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 169]
﴿إنما يأمركم بالسوء والفحشاء وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون﴾ [البَقَرَة: 169]
Al Bilal Muhammad Et Al He only commands you what is harmful and shameful. And to say about God that which you do not know |
Ali Bakhtiari Nejad he only instructs you to the badness and the indecency, and to say what you do not know about God |
Ali Quli Qarai He only prompts you to [commit] evil and indecent acts, and that you attribute to Allah what you do not know |
Ali Unal He only commands you to evil and indecency and that you should speak against God the things about which you have no (sure) knowledge |
Hamid S Aziz He does but bid you what is evil and shameful, and that you should speak against Allah what you do not know |
John Medows Rodwell He only enjoineth you evil and wickedness, and that ye should aver of God that which ye know not |
Literal That but He orders/commands you with the bad/evil/harm and the enormous/atrocious deeds , and to say on God what you do not know |
Mir Anees Original he enjoins on you only evil and that which is indecent and that you should say about Allah what you do not know |
Mir Aneesuddin he enjoins on you only evil and that which is indecent and that you should say about God what you do not know |