×

When it is said to them: "Follow what Allah has sent down." 2:170 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:170) ayat 170 in English

2:170 Surah Al-Baqarah ayat 170 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 170 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَآ أَلۡفَيۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 170]

When it is said to them: "Follow what Allah has sent down." They say: "Nay! We shall follow what we found our fathers following." (Would they do that!) Even though their fathers did not understand anything nor were they guided

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنـزل الله قالوا بل نتبع ما ألفينا, باللغة الإنجليزية

﴿وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنـزل الله قالوا بل نتبع ما ألفينا﴾ [البَقَرَة: 170]

Al Bilal Muhammad Et Al
When it is said to them, “Follow what God has revealed,” they say, “No, we will follow the ways of our parents.” What, even though their parents were void of wisdom and guidance
Ali Bakhtiari Nejad
And when it is said to them: follow what God sent down, they say: no, we follow what we found our fathers on it. Even if their fathers did not understand anything and were not guided
Ali Quli Qarai
When they are told, ‘Follow what Allah has sent down,’ they say, ‘No, We will follow what we have found our fathers following.’ What, even if their fathers neither exercised their reason nor were guided
Ali Unal
When it is said to them (who follow in the footsteps of Satan), "Follow what God has sent down," they respond: "No, but we follow that (the traditions, customs, beliefs, and practices) which we found our forefathers in." What, even if their forefathers had no understanding of anything, and were not rightly guided
Hamid S Aziz
When it is said to them, "Follow what Allah has revealed," they say, "Nay, we will follow the way of our fathers." What! Even though their fathers had no sense (or wisdom) at all or guidance
John Medows Rodwell
And when it is said to them, "Follow ye that which God hath sent down;" they say, "Nay, we follow the usages which we found with our fathers." What! though their fathers were utterly ignorant and devoid of guidance
Literal
And if it (was) said to them: "Follow what God descended." They said: "But we follow what we found our fathers on it." Even even if their fathers were not reasoning/comprehending a thing and nor being guided
Mir Anees Original
And when it is said to them, "Follow that which Allah has sent down," they say, "No, we will follow that on which we found our fathers." What ! even if their fathers were not having understanding of anything and had not received guidance
Mir Aneesuddin
And when it is said to them, "Follow that which God has sent down," they say, "No, we will follow that on which we found our fathers." What ! even if their fathers were not having understanding of anything and had not received guidance
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek