Quran with English translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 83 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿۞ وَأَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلضُّرُّ وَأَنتَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 83]
﴿وأيوب إذ نادى ربه أني مسني الضر وأنت أرحم الراحمين﴾ [الأنبيَاء: 83]
Al Bilal Muhammad Et Al And Job, when He cried to his Lord, “Truly distress has seized me, but You are the Most Merciful of those who are merciful.” |
Ali Bakhtiari Nejad And Job, when he called out to his Master: indeed harm has touched me (and I am sick), and you are the most merciful of merciful ones |
Ali Quli Qarai And [remember] Job, when he called out to his Lord, ‘Indeed distress has befallen me, and You are the most merciful of the merciful.’ |
Ali Unal And (mention) Job (among those whom We made leaders): he called out to his Lord, saying: "Truly, affliction has visited me (so that I can no longer worship You as I must); and You are the Most Merciful of the merciful |
Hamid S Aziz And Job, when he cried to his Lord, saying, "Lo! Adversity has touched me, but you are the most Merciful of the merciful ones |
John Medows Rodwell And remember Job: When he cried to his Lord, "Truly evil hath touched me: but thou art the most merciful of those who shew mercy |
Literal And Job, when he called/cried (to) his Lord: "That I, the harm touched me, and you are most merciful (of) the merciful |
Mir Anees Original And lyub, when he prayed to his Fosterer, "Harm has afflicted me and You are the Most Merciful of those who are merciful |
Mir Aneesuddin And Job, when he prayed to his Lord, "Harm has afflicted me and You are the Most Merciful of those who are merciful |