Quran with Russian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 83 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿۞ وَأَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلضُّرُّ وَأَنتَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 83]
﴿وأيوب إذ نادى ربه أني مسني الضر وأنت أرحم الراحمين﴾ [الأنبيَاء: 83]
Abu Adel И (вспомни) (о, Посланник) (пророка) Аййуба, (которого Мы испытали тяжелой болезнью, которая поразила его тело). (Он, из-за болезни потерял семью, имущество и своего сына. Однако, он терпел ради Аллаха, надеясь на Его награду.) (И) вот он [Аййуб] воззвал к своему Господу: «Поистине, меня коснулся вред, а Ты (о, Аллах) – милостивейший из милосердных! (Так удали же от меня этот вред)!» |
Elmir Kuliev Pomyani takzhe Ayyuba (Iova), kotoryy vozzval k svoyemu Gospodu: «Voistinu, menya kosnulos' zlo, a ved' Ty - Miloserdneyshiy iz miloserdnykh» |
Elmir Kuliev Помяни также Айюба (Иова), который воззвал к своему Господу: «Воистину, меня коснулось зло, а ведь Ты - Милосерднейший из милосердных» |
Gordy Semyonovich Sablukov Iovu - kogda vozzval on k Gospodu svoyemu: "Menya postiglo bedstviye, a Ty - miloserdneyshiy iz miloserdstvuyushchikh |
Gordy Semyonovich Sablukov Иову - когда воззвал он к Господу своему: "Меня постигло бедствие, а Ты - милосерднейший из милосердствующих |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I Ayyuba, kogda on vozzval k svoyemu Gospodu: "Postigla menya beda, a Ty - miloserdneyshiy iz miloserdnykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И Аййуба, когда он воззвал к своему Господу: "Постигла меня беда, а Ты - милосерднейший из милосердных |