Quran with English translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 89 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَزَكَرِيَّآ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ رَبِّ لَا تَذَرۡنِي فَرۡدٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡوَٰرِثِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 89]
﴿وزكريا إذ نادى ربه رب لا تذرني فردا وأنت خير الوارثين﴾ [الأنبيَاء: 89]
Al Bilal Muhammad Et Al And Zechariah, when he cried to his Lord, “O my Lord, leave me not without offspring, though you are the best of inheritors.” |
Ali Bakhtiari Nejad And (remember) Zachariah, when called out to his Master: my Master, do not leave me alone (without child), and you are the best of the inheritors |
Ali Quli Qarai And [remember] Zechariah, when he cried out to his Lord, ‘My Lord! Do not leave me without an heir, and You are the best of inheritors.’ |
Ali Unal (Mention also) Zachariah. Once he called out to his Lord, saying: "My Lord! Do not let me leave the world without an heir, for You are the Best of the inheritors |
Hamid S Aziz And (remember) Zachariah, when he cried unto his Lord, "O Lord! Leave me not without off-spring, though you are the best of inheritors |
John Medows Rodwell And Zacharias; when he called upon his Lord saying, "O my Lord, leave me not childless: but there is no better heir than Thyself |
Literal And Zachary/Zacharias/Zachariah when he called/cried (to) his Lord: "My Lord do not leave me alone , and you are the heirs`/inheritants` best |
Mir Anees Original And Zakariyya when he prayed to his Fosterer, "My Fosterer! do not leave me alone, though you are the Best of inheritors |
Mir Aneesuddin And Zechariah when he prayed to his Lord, "My Lord! do not leave me alone, though you are the Best of inheritors |