Quran with Turkish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 89 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَزَكَرِيَّآ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ رَبِّ لَا تَذَرۡنِي فَرۡدٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡوَٰرِثِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 89]
﴿وزكريا إذ نادى ربه رب لا تذرني فردا وأنت خير الوارثين﴾ [الأنبيَاء: 89]
Abdulbaki Golpinarli Ve hani Zekeriyya da Rabbine nida etmis ve Rabbim demisti, beni yalnız bırakma ve sensin mirascıların en hayırlısı |
Adem Ugur Zekeriyya´yı da (an). Hani o, Rabbine soyle niyaz etmisti: Rabbim! Beni yalnız bırakma! Sen, varislerin en hayırlısısın, (her sey sonunda senindir) |
Adem Ugur Zekeriyya´yı da (an). Hani o, Rabbine şöyle niyaz etmişti: Rabbim! Beni yalnız bırakma! Sen, vârislerin en hayırlısısın, (her şey sonunda senindir) |
Ali Bulac Zekeriya da; hani Rabbine cagrıda bulunmustu: "Rabbim, beni yalnız basıma bırakma, sen mirascıların en hayırlısısın |
Ali Bulac Zekeriya da; hani Rabbine çağrıda bulunmuştu: "Rabbim, beni yalnız başıma bırakma, sen mirasçıların en hayırlısısın |
Ali Fikri Yavuz Zekeriyya’yı da hatırla. Hani Rabbine: “- Rabbim beni yalnız (evladsız) bırakma. Sen varislerin en hayırlısısın!” diye dua etmisti |
Ali Fikri Yavuz Zekeriyyâ’yı da hatırla. Hani Rabbine: “- Rabbim beni yalnız (evlâdsız) bırakma. Sen vârislerin en hayırlısısın!” diye dua etmişti |
Celal Y Ld R M Zekeriyya´yı da an, hani bir vakit o, «Rabbim, beni tek basıma bırakma ; sen ki varislerin en hayırlısısın,» diyerek Rabbına dua edip yalvarmıstı |
Celal Y Ld R M Zekeriyyâ´yı da an, hani bir vakit o, «Rabbim, beni tek başıma bırakma ; sen ki vârislerin en hayırlısısın,» diyerek Rabbına duâ edip yalvarmıştı |