Quran with English translation - Surah Al-Mu’minun ayat 12 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن طِينٖ ﴾
[المؤمنُون: 12]
﴿ولقد خلقنا الإنسان من سلالة من طين﴾ [المؤمنُون: 12]
Al Bilal Muhammad Et Al And indeed We created humanity from a quintessence of clay |
Ali Bakhtiari Nejad And We have certainly created the human being from clay’s extract |
Ali Quli Qarai Certainly We created man from an extract of clay |
Ali Unal We created humankind (in the very beginning) from a specially sifted extract of clay |
Hamid S Aziz We have created man from an extract of clay |
John Medows Rodwell Now of fine clay have we created man |
Literal And We had created the human from (a) descendent/gene/extract from mud/clay |
Mir Anees Original And We have indeed created man from something taken out from clay |
Mir Aneesuddin And We have indeed created man from something taken out from clay |