Quran with English translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 13 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ ﴾
[الشعراء: 13]
﴿ويضيق صدري ولا ينطلق لساني فأرسل إلى هارون﴾ [الشعراء: 13]
Al Bilal Muhammad Et Al “My heart will be right, but my speech may not go smoothly, so send Aaron also |
Ali Bakhtiari Nejad and my chest becomes tight and my tongue stutters, so send (the message) to Aaron |
Ali Quli Qarai and I will become upset and my tongue will fail me. So send for Aaron [to join me] |
Ali Unal And my breast will be constricted (so that I fail to show the necessary perseverance and tolerance), and my tongue will not be free (to convey Your Message with the right fluency), so appoint Aaron as a Messenger beside me |
Hamid S Aziz And my breast will be straitened, and my tongue is not fluent; so send then unto Aaron (or send them Aaron) |
John Medows Rodwell And my breast is straitened, and I am slow of speech: send therefore to Aaron to be my helpmate |
Literal And my chest narrows/tightens and my tongue/speech does not speak/clarify, so send to Aaron |
Mir Anees Original further, my bosom straitens and my language is not fluent, so send for Harun (to help me) |
Mir Aneesuddin further, my bosom straitens and my language is not fluent, so send for Aaron (to help me) |