×

Nay, but they, the clear Ayat [i.e. the description and the qualities 29:49 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:49) ayat 49 in English

29:49 Surah Al-‘Ankabut ayat 49 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 49 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿بَلۡ هُوَ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ فِي صُدُورِ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 49]

Nay, but they, the clear Ayat [i.e. the description and the qualities of Prophet Muhammad SAW written like verses in the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)] are preserved in the breasts of those who have been given knowledge (from the people of the Scriptures). And none but the Zalimun (polytheists and wrongdoers, etc.) deny Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بل هو آيات بينات في صدور الذين أوتوا العلم وما يجحد بآياتنا, باللغة الإنجليزية

﴿بل هو آيات بينات في صدور الذين أوتوا العلم وما يجحد بآياتنا﴾ [العَنكبُوت: 49]

Al Bilal Muhammad Et Al
No, here are signs self-evident in the hearts of those endowed with knowledge, and none but the unjust reject Our signs
Ali Bakhtiari Nejad
No, but it is clear signs in the mind of those who were given the knowledge. And no one rejects Our signs except the wrongdoers
Ali Quli Qarai
Indeed, it is [present as] manifest signs in the breasts of those who have been given knowledge, and none contests Our signs except wrongdoers
Ali Unal
It (the Qur’an) is indeed self-evident, enlightening Revelations (revealed by God and so able to impress themselves) in the hearts of those endowed with knowledge. None oppose and reject them except wrongdoers (those who cannot determine with justice and so act arrogantly in response to them)
Hamid S Aziz
Nay, but it is a clear revelation in the heart of those who are endowed with knowledge, and none deny Our revelations save the wrongdoers (or unjust)
John Medows Rodwell
But it is a clear sign in the hearts of those whom "the knowledge" hath reached. None except the wicked reject our signs
Literal
But it is verses/evidences evidences in those who were given/brought the knowledge`s chests (innermosts), and none disbelieves and denies with Our verses/evidences except the unjust/oppressive
Mir Anees Original
No, those are clear signs in the bosoms of those who are given knowledge, and no one knowingly denies Our signs except those who are unjust
Mir Aneesuddin
No, those are clear signs in the bosoms of those who are given knowledge, and no one knowingly denies Our signs except those who are unjust
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek