Quran with French translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 49 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿بَلۡ هُوَ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ فِي صُدُورِ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 49]
﴿بل هو آيات بينات في صدور الذين أوتوا العلم وما يجحد بآياتنا﴾ [العَنكبُوت: 49]
Islamic Foundation Non, ce sont la des versets evidents dans les cœurs de ceux qui ont recu la science. Seuls rejettent Nos versets les injustes |
Islamic Foundation Non, ce sont là des versets évidents dans les cœurs de ceux qui ont reçu la science. Seuls rejettent Nos versets les injustes |
Muhammad Hameedullah Il consiste plutot en des versets evidents, (preserves) dans les poitrines de ceux a qui le savoir a ete donne. Et seuls les injustes renient Nos versets |
Muhammad Hamidullah Il consiste plutot en des versets evidents, (preserves) dans les poitrines de ceux a qui le savoir a ete donne. Et seuls les injustes renient Nos versets |
Muhammad Hamidullah Il consiste plutôt en des versets évidents, (préservés) dans les poitrines de ceux à qui le savoir a été donné. Et seuls les injustes renient Nos versets |
Rashid Maash Le Coran est, au contraire, compose de versets parfaitement clairs, memorises par ceux qui ont recu la science. Nos versets ne sont en realite rejetes que par ceux qui refusent obstinement la verite |
Rashid Maash Le Coran est, au contraire, composé de versets parfaitement clairs, mémorisés par ceux qui ont reçu la science. Nos versets ne sont en réalité rejetés que par ceux qui refusent obstinément la vérité |
Shahnaz Saidi Benbetka Ce sont bel et bien des versets clairs qui rejouissent les cœurs de ceux qui sont dotes de la connaissance. Seuls les iniques rejettent Nos signes |
Shahnaz Saidi Benbetka Ce sont bel et bien des versets clairs qui réjouissent les cœurs de ceux qui sont dotés de la connaissance. Seuls les iniques rejettent Nos signes |