Quran with Bosnian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 49 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿بَلۡ هُوَ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ فِي صُدُورِ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 49]
﴿بل هو آيات بينات في صدور الذين أوتوا العلم وما يجحد بآياتنا﴾ [العَنكبُوت: 49]
Besim Korkut A to su ajeti jasni, u srcima su onih kojima je razum dat; a Naše ajete samo nepravedni osporavaju – |
Korkut A to su ajeti jasni, u srcima su onih kojima je razum dat; a Nase ajete samo nepravedni osporavaju |
Korkut A to su ajeti jasni, u srcima su onih kojima je razum dat; a Naše ajete samo nepravedni osporavaju |
Muhamed Mehanovic Međutim, on - Kur'an je sačinjen od ajeta jasnih; u grudima su onih kojima je znanje dato, a Naše ajete samo zulumćari negiraju |
Muhamed Mehanovic Međutim, on - Kur'an je sacinjen od ajeta jasnih; u grudima su onih kojima je znanje dato, a Nase ajete samo zulumcari negiraju |
Mustafa Mlivo Naprotiv, to su znaci jasni u grudima onih kojima je dato znanje, a negiraju ajete Nase samo zalimi |
Mustafa Mlivo Naprotiv, to su znaci jasni u grudima onih kojima je dato znanje, a negiraju ajete Naše samo zalimi |
Transliterim BEL HUWE ‘AJATUN BEJJINATUN FI SUDURIL-LEDHINE ‘UTUL-’ILME WE MA JEXHHEDU BI’AJATINA ‘ILLA EDH-DHALIMUNE |
Islam House A to su ajeti jasni, u srcima su onih kojima je razum dat; a Nase ajete samo nepravedni osporavaju… |
Islam House A to su ajeti jasni, u srcima su onih kojima je razum dat; a Naše ajete samo nepravedni osporavaju… |