×

Those (i.e. believers) unto whom the people (hypocrites) said, "Verily, the people 3:173 English translation

Quran infoEnglishSurah al-‘Imran ⮕ (3:173) ayat 173 in English

3:173 Surah al-‘Imran ayat 173 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah al-‘Imran ayat 173 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿ٱلَّذِينَ قَالَ لَهُمُ ٱلنَّاسُ إِنَّ ٱلنَّاسَ قَدۡ جَمَعُواْ لَكُمۡ فَٱخۡشَوۡهُمۡ فَزَادَهُمۡ إِيمَٰنٗا وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ وَنِعۡمَ ٱلۡوَكِيلُ ﴾
[آل عِمران: 173]

Those (i.e. believers) unto whom the people (hypocrites) said, "Verily, the people (pagans) have gathered against you (a great army), therefore, fear them." But it (only) increased them in Faith, and they said: "Allah (Alone) is Sufficient for us, and He is the Best Disposer of affairs (for us)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين قال لهم الناس إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا, باللغة الإنجليزية

﴿الذين قال لهم الناس إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا﴾ [آل عِمران: 173]

Al Bilal Muhammad Et Al
The people said to them, “A great army is gathering against you,” in order to frighten them, but it increased their faith. They said, “For us God suffices, and He is the best manager of affairs.”
Ali Bakhtiari Nejad
Those who when the people told them that the people have gathered against you, so be afraid of them, it increased their belief and they said: God is enough for us, and He is the best advocate
Ali Quli Qarai
—Those to whom the people said, ‘All the people have gathered against you, so fear them.’ That only increased them in faith, and they said, ‘Allah is sufficient for us, and He is an excellent trustee.’
Ali Unal
Those to whom some people said: "Look, those people have gathered against you, therefore be fearful of them." But it increased them only in faith, and they responded: "God is sufficient for us; how excellent a Guardian He is
Hamid S Aziz
Those unto whom men said, "Verily, men have gathered against you, therefore, fear them," but it only increased their faith, and they say, "Allah is enough for us. He is the Most Excellent Disposer of affairs
John Medows Rodwell
Who, when men said to them, "Now are the Meccans mustering against you; therefore fear them!" it only increased their faith, and they said, "Our sufficiency is God, and He is an excellent protector
Literal
Those who the people said to them: "That the people had gathered for you, so fear them ." So (it) increased them faith/belief and they said: "Enough for us God, and blessed/praised (is) the fulfiller/guardian
Mir Anees Original
Those to whom, (when) the people said, "Men have gathered against you, therefore fear them," but (this threat) certainly increased their belief and they said, "Allah is sufficient for us and (He is) the Most Excellent Trustee
Mir Aneesuddin
Those to whom, (when) the people said, "Men have gathered against you, therefore fear them," but (this threat) certainly increased their belief and they said, "God is sufficient for us and (He is) the Most Excellent Trustee
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek