Quran with English translation - Surah As-Sajdah ayat 15 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿إِنَّمَا يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِهَا خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَسَبَّحُواْ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ۩ ﴾
[السَّجدة: 15]
﴿إنما يؤمن بآياتنا الذين إذا ذكروا بها خروا سجدا وسبحوا بحمد ربهم﴾ [السَّجدة: 15]
Al Bilal Muhammad Et Al Only those believe in Our signs who when they are recited to them, fall down in adoration, and glorify their Lord by praising Him, and are not puffed up with pride |
Ali Bakhtiari Nejad Only those believe in Our signs that when they are reminded of it, they fall down prostrating (showing humbleness), and with praise of their Master they glorify Him, and they are not arrogant |
Ali Quli Qarai Only those believe in Our signs who, when they are reminded of them, fall down in prostration and celebrate the praise of their Lord, and they are not arrogant |
Ali Unal Only they (truly) believe in Our signs and Revelations who, when they are mentioned of them (by way of advice and instruction), fall down in prostration, and glorify their Lord with His praise, and they do not behave with haughtiness |
Hamid S Aziz Only they believe in Our revelations who, when they are reminded of them, fall down prostrate (in obeisance) and celebrate the praise of their Lord, and they are not proud |
John Medows Rodwell They only believe in our signs, who, when mention is made of them, fall down in ADORATION, and celebrate the praise of their Lord, and are not puffed up with disdain |
Literal Truly/indeed (who) believes with Our verses/evidences (are) those who if they were reminded with it they fell down prostrating and they praised/glorified with their Lord`s praise/gratitude , and they do not be arrogant |
Mir Anees Original Only those believe in Our signs who, when they are reminded through them, fall down prostrate and glorify by praising their Fosterer and they do not consider themselves great |
Mir Aneesuddin Only those believe in Our signs who, when they are reminded through them, fall down prostrate and glorify by praising their Lord and they do not consider themselves great |