Quran with Russian translation - Surah As-Sajdah ayat 15 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿إِنَّمَا يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِهَا خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَسَبَّحُواْ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ۩ ﴾
[السَّجدة: 15]
﴿إنما يؤمن بآياتنا الذين إذا ذكروا بها خروا سجدا وسبحوا بحمد ربهم﴾ [السَّجدة: 15]
Abu Adel Ведь веруют в Наши знамения [в аяты Корана] только те, которые, когда им напоминают ими [аятами] падают ниц (перед Аллахом) (выражая свое смирение и покорность Ему) и восславляют Господа своего, вознося хвалу Ему, и сами они не превозносятся [не проявляют высокомерия] |
Elmir Kuliev Voistinu, veruyut v Nashi znameniya tol'ko te, kotoryye, kogda im napominayut o nikh, padayut nits, proslavlyayut khvaloy svoyego Gospoda i ne proyavlyayut vysokomeriya |
Elmir Kuliev Воистину, веруют в Наши знамения только те, которые, когда им напоминают о них, падают ниц, прославляют хвалой своего Господа и не проявляют высокомерия |
Gordy Semyonovich Sablukov Veruyut v nashi znameniya tol'ko te, kotoryye, kogda proiznosyat oni, padaya nits, poklanyayutsya, vozsylayut slavu Gospodu svoyemu, i ne velichayutsya |
Gordy Semyonovich Sablukov Веруют в наши знамения только те, которые, когда произносят они, падая ниц, покланяются, возсылают славу Господу своему, и не величаются |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ved' veruyut v Nashi znameniya te, kotoryye pri napominanii o nikh padayut nits i proslavlyayut slavu Gospoda svoyego. A sami oni ne prevoznosyatsya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ведь веруют в Наши знамения те, которые при напоминании о них падают ниц и прославляют славу Господа своего. А сами они не превозносятся |